Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 126733 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Gultom, Theresia Margareth
"[ABSTRAK
Berita ditujukan untuk semua kalangan. Oleh karena itu, berita bersifat universal. Meskipun bersifat universal,
para remaja yang berusia sekitar 9 sampai dengan 12 tahun pada umumnya kurang tertarik untuk menonton berita
di televisi. Hal itu disebabkan oleh segi pemakaian bahasa yang terkadang sulit dipahami dan cara penyampaian
yang terlalu cepat dari pembawa berita. Dengan adanya acara berita yang ditujukan khusus untuk para remaja
menjadikan para remaja lebih mudah untuk memahami berita yang disampaikan dan tertarik untuk menonton
berita. Salah satu acara berita khusus untuk para remaja yang berusia sekitar 9 sampai dengan 12 tahun adalah
Jeugdjournaal di Belanda. Dalam Jeugdjournaal terdapat beberapa faktor yang membuat para remaja tertarik
untuk menonton berita. Salah satu faktornya adalah pemakaian bahasa dari pembawa berita. Laras bahasa
pembawa berita Jeugdjournaal akan dianalisis dalam penelitian kualitatif deskriptif dengan menggunakan teori
dasar laras bahasa yang dilihat dari konteks situasi (topik wacana, modus wacana, hubungan peran dalam wacana).
Hasil analisis ini menunjukkan bahwa pemakaian bahasa dari pembawa berita berperan dalam meningkatkan minat
para remaja untuk menonton berita.ABSTRACT News is for everyone. Therefore, news is universal. Although news is universal, teenagers around 9 to 12 years
old are generally less interested in watching news on television. That is because the terms of the language used are
sometimes difficult to be understood and the methods of delivery from the news anchor are too fast. With the news
programs that are intended exclusively to the teenagers, it makes the teenagers more easy to understand the news
delivered and interested to watch the news. One special news programs for teenagers around 9 to 12 years old is
Jeugdjournaal in the Netherlands. In Jeugdjournaal there are several factors that makes teenagers interested to
watch the news. One of them is the use of language from the news anchor. The register of Jeugdjournaal news
anchor will be analyzed in a descriptive qualitative research by the use of the basic theories of the register that is
seen from the context of the situation (field of discourse, mode of discourse, tenor of discourse). The results of this
analysis show that the language use from the news anchor have roles in increasing the interest of teenagers to
watch the news., News is for everyone. Therefore, news is universal. Although news is universal, teenagers around 9 to 12 years
old are generally less interested in watching news on television. That is because the terms of the language used are
sometimes difficult to be understood and the methods of delivery from the news anchor are too fast. With the news
programs that are intended exclusively to the teenagers, it makes the teenagers more easy to understand the news
delivered and interested to watch the news. One special news programs for teenagers around 9 to 12 years old is
Jeugdjournaal in the Netherlands. In Jeugdjournaal there are several factors that makes teenagers interested to
watch the news. One of them is the use of language from the news anchor. The register of Jeugdjournaal news
anchor will be analyzed in a descriptive qualitative research by the use of the basic theories of the register that is
seen from the context of the situation (field of discourse, mode of discourse, tenor of discourse). The results of this
analysis show that the language use from the news anchor have roles in increasing the interest of teenagers to
watch the news.]"
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Regina Yolanda Lasso
"[ABSTRAK
Cuaca merupakan keadaan yang berkaitan dengan udara dan dapat diprediksi atau diramalkan. Salah satu sarana
untuk melihat hasil prediksi tersebut adalah melalui program ramalan cuaca pada stasiun televisi. Peranan seorang pembawa berita ramalan cuaca sangatlah penting dalam program tersebut. Dalam penelitian yang bersifat
kualitataif deskriptif ini ajektiva yang digunakan oleh pembawa berita ramalan cuaca akan dianalisis
menggunakan teori ragam bahasa wanita dan pria. Tujuan penelitian ini adalah untuk memperoleh suatu gambaran
mengenai pemakaian ajektiva dalam laras bahasa pembawa berita ramalan cuaca di Belanda. Hasil analisis
menunjukkan bahwa para pembawa berita ramalan cuaca wanita lebih sering menggunakan ajektiva daripada pria
meskipun selisihnya tidak terlalu signifikan. Para pembawa berita ramalam cuaca wanita menggunakan ajektiva atributif lebih banyak daripada ajektiva predikatif. Terdapat juga pemakaian ajektiva jenis komparatif, yaitu 4 kata. Sementara itu, para pembawa berita ramalan cuaca pria lebih sering menggunakan ajektiva atributif. Pada
ragam bahasa pria tersebut terdapat satu kata yang termasuk dalam ajektiva komparatif. Pembawa berita ramalan cuaca wanita juga menggunakan kosakata yang berkaitan dengan nuansa warna.

ABSTRACT
The weather is a condition associated with air and can be predicted. The predictions are to be seen through the TV weather forecast. The weather forecasters play a very important role. This qualitative descriptive research analyses the adjectives used by Dutch male and female weather forecasters using the theory of male and female language. The adjective is one of the distinguishing aspects of the male and female languages. The purpose of this research is to get a clear description of the usage of adjectives in the register of the weather forecasters. The results of this study show that the female weather forecasters tend to use more adjectives especially the attributive adjective. A very small number of comparative adjectives are also found in both languages. Meanwhile, the male weather
forecasters use more of the attributive adjectives. The female weather forecasters also use adjectives, which are related to colors., The weather is a condition associated with air and can be predicted. The predictions are to be seen through the TV weather forecast. The weather forecasters play a very important role. This qualitative descriptive research analyses the adjectives used by Dutch male and female weather forecasters using the theory of male and female language. The adjective is one of the distinguishing aspects of the male and female languages. The purpose of this research is to get a clear description of the usage of adjectives in the register of the weather forecasters. The results of this study show that the female weather forecasters tend to use more adjectives especially the attributive adjective. A very small number of comparative adjectives are also found in both languages. Meanwhile, the male weather
forecasters use more of the attributive adjectives. The female weather forecasters also use adjectives, which are related to colors.]"
2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Albi Pradhyatama
"Makalah ini membahas mengenai register dokter di video Youtube berjudul Het Spreekuur Sint Andriesziekenhuis Tielt. Register dokter diamati melalui percakapan antara dokter Clara dengan Katty. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif. Penulis menggunakan data berupa video Het Spreekuur Sint Andriesziekenhuis Tielt yang diunduh dari Youtube, kemudian dianalisis dari faktor field, tenor, dan mode. Hasil penelitian menunjukkan bahwa field yang ditemukan dalam video membahas mengenai penyakit kista yang dialami Katty. Tenornya yaitu dokter Clara dan Katty. Mode yang digunakan di dalam video tersebut adalah ragam bahasa akrab. Ragam bahasa akrab digunakan oleh dokter Clara ketika sedang melakukan interaksi dengan Katty. Cara komunikasi antara 2 peserta tuturan tergantung dengan latar belakang sosial dan pendidikan masing-masing peserta. Apabila seorang dokter dan pasiennya memiliki latar belakang sosial dan pendidikan yang berbeda, sang dokter akan menyesuaikan atau mengubah cara komunikasinya dengan mengurangi penggunaan kosakata medis.

This article discusses the registers of physician at Youtube‟s Het Spreekuur Sint Andriesziekenhuis Tielt. The register of physicians can be identified by analyzing the conversations between doctor Clara and Katty. This study uses a qualitative descriptive method. The data, taken from the Youtube, namely Het Spreekuur Sint Andriesziekenhuis Tielt is then being analyzed by using the theory of field, tenor, and mode. The field of the video is the cysts disease, suffered by Katty. Doctor Clara and Katty play a role in the tenor. The intimate language is used the whole time by doctor Clara while interacting with Katty. The mode of speech being used between two participants, depend on the social and educational background of each participant. If doctors and patients have a different social- and educational background, the doctor have to adjust or change the way of communication by using less medical vocabulary.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Kesya Putri Diandra Hakim
"Setelah menyatakan operasi militer terbuka sejak 24 Februari 2022 sampai dengan bulan November 2022, atau sembilan bulan konflik, Rusia telah menerima dampak sanksi dari komunitas internasional. Salah satu dampaknya adalah bidang ekonomi dan investasi yang ditandai dengan banyak perusahaan asing yang menghentikan operasinya di wilayah Rusia. Berbagai berita mengenai perusahaan asing yang memutuskan untuk menghentikan bisnisnya dan hengkang dari Rusia banyak diserukan melalui media daring, salah satunya portal berita Rusia, Gazeta.ru. Sebagai portal berita, Gazeta.ru mempunyai pengaruh yang besar untuk menentukan preferensi opini dan persepsi pembaca. Pada penelitian ini, digunakan metode analisis konten dan model analisis wacana kritis Teun A. Van Dijk yang di dalamnya meneliti dimensi teks, konteks sosial, dan kognisi sosial. Terdapat 5 artikel berita yang dianalisis dari hasil publikasi portal Gazeta.ru selama periode Maret-Agustus 2022 yang memiliki topik sanksi ekonomi terhadap Rusia. Simpulan dari penelitian ini adalah secara dimensi teks yang di dalamnya terdapat struktur makro, superstruktur, dan struktur mikro, Gazeta.ru memiliki kecenderungan tindakan yang mendukung Rusia dan memfokuskan kerugian pada negara yang memberlakukan sanksi atas Rusia. Selain itu, melalui teori konstruksi sosial Berger dan Luckman menggunakan momen simultan eksternalisasi, objektivisasi, dan internalisasi dapat terlihat Gazeta.ru menekankan subjektivitasnya melalui narasi berita agar terbentuk suatu objektivitas baru yang dapat persepsi pembaca.

After declaring an open military operation from 24 February 2022 to November 2022, or nine months of conflict, Russia has received the impact of sanctions from the international community. One of the impacts is the economic and investment sector which is marked by many foreign companies stopping their operations in Russian territory. Various news about foreign companies that decide to stop their business and leave Russia are widely called for through online media, one of which is the Russian news portal, Gazeta.ru. As a news portal, Gazeta.ru has a great influence on the opinion preferences and perceptions of readers. In this research, the content analysis method and Teun A. Van Dijk's critical discourse analysis model are used which examine the dimensions of text, social context, and social cognition. There are 5 news articles analyzed from the publication results of the Gazeta.ru portal during the period March-August 2022 which have the topic of economic sanctions against Russia. The conclusion of this study is that in terms of the text dimension in which there is a macro structure, super structure and microstructure, Gazeta.ru has a tendency to act in favor of Russia and focuses losses on countries that impose sanctions on Russia. In addition, through the social construction theory of Berger and Luckman using simultaneous moments of externalization, objectivization and internalization it can be seen that Gazeta.ru emphasizes its subjectivity through news narratives in order to form a new objectivity that can be perceived by readers."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2023
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Angie Ratih Desnaria
"[ABSTRAK
Makalah ini memaparkan dan mengindentifikasi kata sapaan ? kata sapaan yang dipakai untuk menyebutkan orang tua dalam masyarakat Indonesia dan Belanda. yang ditemukan dalam 4 forum di internet (Femaledaily, Rahasiabunda, Gooievraag dan Zegmaaryes). Selain itu, dengan menggunakan metode deskriptif kualitaitf, makalah ini juga membahas faktor-faktor yang mempengaruhi keberagaman kata sapaan untuk orang tua di kedua negara tersebut. Keberagaman kata sapaan dilihat dari nuansa yang muncul pada kata sapaan tersebut. Kata sapaan-kata sapaan yang diidentifikasi dalam penelitian ini adalah bapak dan ibu, ayah dan bunda, papa dan mama, papi dan mami, abah dan emak, babe dan nyak, pipi dan mimi untuk pemakaian dalam masyarakat Indonesia dan untuk pemakaian di dalam masyarakat Belanda adalah vader dan moeder, papa dan mama, pappa dan mamma, pap dan mam, pappie dan mammie, pa dan ma, moeke, dan nama depan orang tuanya. Latar belakang sejarah dan budaya tak dapat dilepaskan dari pengaruh pemilihan dan penggunaan kata sapaan ? kata sapaan untuk menyebutkan orang tua. Nuansa makna yang mendominasi pemilihan kata sapaan tersebut adalah nuansa moderen dan netral

ABSTRACT
This paper describes and identifies various terms of address for parents, which are commonly used in Indonesia and in the Netherlands, based on 4 internet forums ( Femaledaily, Rahasiabunda, Gooievraag dan Zegmaaryes). Furthermore, using the qualitative descriptive method this paper also discusses the factors that might be the cause of the diversity of the terms which address parents in the two countries. The diversity of the terms of address is viewed from the nuances. This paper gives an updated list of terms of address for parents in Indonesia such as bapak and ibu, ayah and bunda, papa and mama, papi and mami, abah and emak, babe and nyak, pipi and mimi and in the Netherlands terms such as vader and moeder, papa and mama, pappa and mamma, pap and mam, pappie and ma, moeke and their first names. The historical and cultural background plays an important role in influencing the choice of using the terms of address for parents. The two dominant nuances attached to the terms of address for parents are modern and neutral., This paper describes and identifies various terms of address for parents, which are commonly used in Indonesia and in the Netherlands, based on 4 internet forums ( Femaledaily, Rahasiabunda, Gooievraag dan Zegmaaryes). Furthermore, using the qualitative descriptive method this paper also discusses the factors that might be the cause of the diversity of the terms which address parents in the two countries. The diversity of the terms of address is viewed from the nuances. This paper gives an updated list of terms of address for parents in Indonesia such as bapak and ibu, ayah and bunda, papa and mama, papi and mami, abah and emak, babe and nyak, pipi and mimi and in the Netherlands terms such as vader and moeder, papa and mama, pappa and mamma, pap and mam, pappie and ma, moeke and their first names. The historical and cultural background plays an important role in influencing the choice of using the terms of address for parents. The two dominant nuances attached to the terms of address for parents are modern and neutral.]"
2015
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Hafidz Fadli
"ABSTRAK
Penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya asumsi yang menyatakan bahwa nama tokoh-tokoh wayang Punakawan merupakan serapan dari bahasa Arab. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk membuktikan benar atau tidak bahwa nama tokoh wayang Punakawan adalah serapan dari bahasa Arab. Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif dengan studi pustaka. Penelitian ini berawal dari adanya beberapa pernyataan yang menunjukkan bahwa nama tokoh-tokoh perwayangan Punakawan seperti Semar, Gareng, Petruk, dan Bagong berasal dari bahasa Arab akan tetapi belum ada pembuktiannya secara linguistik. Tokoh-tokoh Punakawan mulai dimainkan pada awal mula penyebaran agama Islam oleh Sunan Kalijaga. Hal ini menunjukkan adanya hubungan yang erat antara penyebaran Islam dengan penamaan tokoh tersebut sebagai dakwah kepada masyarakat Jawa saat itu. Setelah dilakukan analisis linguistik, baik fonologis, morfologis, dan semantis, ternyata nama tokoh-tokoh merupakan serapan dari bahasa Arab. Semar diserap dari sammir, Nala Gareng diserap dari naala qariin, Petruk diserap dari fatruk, dan Bagong yang diserap dari baagin. Selain itu, dimainkannya tokoh-tokoh Punakawan oleh Sunan Kalijaga sejak zaman penyebaran agama Islam di tanah Jawa semakin memperkuat bahwa nama tokoh-tokoh tersebut diserap dari bahasa Arab.

ABSTRAK
There was an assumption which says that the name of Punakawan characters on puppet Wayang are derived from Arabic language. The objective of this research is to prove whether the name of Punakawan characters is derived from Arabic or not. This research uses qualitative method with the literature study approach. This research start from some statements which state that the name of Punakawan characters, like Semar, Nala Gareng, Petruk, and Bagong are derived from Arabic however there is no proof linguistically. These characters began to be played in the beginning of the spread of Islam by Sunan Kalijaga. This thing shows that there was a relation between the spread of Islam with naming these characters as a dakwah to the Java society at that time. After the linguistic analysis, both phonological, morphological, and semantic research, the name of Punakawan characters have evidently derived from Arabic vocabularies. Semar is derived from sammir, Nala Gareng is derived from naala qariin, Petruk is derived from fatruk, and the last Bagong is derived from baagin. Beside, these characters played by Sunan Kalijaga since the spread of Islam in Java reinforces that the name of Punakawan characters are derived from Arabic language. "
2017
S69419
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Dias Asilatiningsih
"Paper ini bertujuan untuk mengidentifikasi nomina yang kerap muncul pada laras fotografi studio bagi pemula. Dengan menggunakan metode kualitatif dan deskriptif, penulis menganalisis dua artikel yang berasal dari website Belanda dan Belgia: "Studiofotografie: de basis van het werken met studioflitsers" dan "Begin je eigen fotostudio thuis. Hou alles zelf in de hand". Dari kedua artikel, penulis menemukan tujuh nomina yang kerap digunakan pada kedua artikel. Dari ketujuh nomina ini, tidak semua memiliki makna yang sesuai dengan makna dasar dalam bahasa Belandanya. Beberapa kata benda juga merupakan saduran dari bahasa asing, yaitu bahasa Inggris. Beberapa kata lainnya juga ditulis dalam bahasa Inggris karena tidak memiliki padanan kata dalam bahasa Belanda. Untuk pemahaman yang tepat akan nomina tersebut dibutuhkan keterangan lainnya.

This paper aims to identify the most frequent nouns in the register of the studio photography for beginners. Using the qualitative and descriptive methods, the writer analyzed two articles from a Dutch- and Belgium website: "Studiofotografie: de basis van het werken met studioflitsers" and "Begin je eigen fotostudio thuis. Hou alles zelf in de hand". From the two articles, the writer found seven nouns that were always used in both articles. From those nouns, not all the words have the same meaning in Dutch. Some of the nouns were translated from English to Dutch and some of them remained in their original form, lacking of comparison in Dutch. To understand the meaning of the register, these nouns must be combined with other words.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Harini Pahlawatiningsih
"Laras dan ragam bahasa merupakan variasi bahasa berdasarkan pemakaiannya. Setiap teks, baik lisan maupun tertulis, formal maupun informal, menggunakan laras dan ragam bahasa yang berbeda-beda tergantung pada ciriciri situasi, faktor linguistik, dan lawan bicara atau pembaca yang dituju. Resep merupakan salah satu teks yang menggunakan laras dan ragam bahasa tertentu sesuai dengan pemakaian dan target pembacanya. Namun, penggunaan bahasa dalam resep akan berbeda-beda tergantung pada target pembaca yang dituju.
Penelitian ini menganalis laras dan ragam bahasa yang terdapat dalam buku masak Real Food Real Fast karya Sam Stern dengan menganalisis fitur situasi dan linguistik serta interpretasi dari kedua fitur tersebut berdasarkan tingkatan leksikal, sintaksis, dan wacana dengan mengaplikasikan teori analisis laras bahasa oleh Biber dan Conrad (2009). Penelitian ini menggunakan metode kuantitatif dan analisis tekstual serta tingkatan formalitas untuk analisis ragam bahasa. Berdasarkan fitur situasi dan fitur linguistik yang dianalisis, hasil penelitian menunjukkan bahwa resep pada umumnya menggunakan bahasa yang khas, dan pada resep dalam buku masak ini, terdapat penggunaan bahasa yang santai dan informal karena memang ditujukan untuk pembaca remaja.

Register and style are known as language varieties according to its uses. Every texts, spoken or written, formal or informal, all employ different register and style, based on the situational characteristics, linguistic factors, and addressee. Recipe is also a kind of text that exhibits particular register and style in accordance to its uses as well as addressee. However, the language of recipe might differ because of the targeted readers. This paper analyses the register and style in Sam Stern's Real Food Real Fast cookbook by examining the situational and linguistic features as well as the functional interpretations of both features from lexical, syntax, and discourse level.
This present analysis apply quantitative and textual analysis by examining the recipe samples following Biber and Conrad's (2009) theoretical framework of register analysis and employing the degree of formality for style analysis. From the observed findings, both the situational aspect and linguistic features show the distinctive language that is common in recipe as well as the language style that is mainly used for teenage readers by applying casual and informal language in the recipes."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2016
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Marsha Jozana
"Robin Van Persie adalah salah seorang pemain sepak bola terkenal Belanda yang sekarang bermukim di Inggris dan bermain di liga Inggris. Sebagai pemain ternama ia sering kali melakukan berbagai wawancara. Jurnal ini akan membahas idiolek dan laras bahasa seorang Robin Van Persie. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan idiolek seorang Robin Van Persie, dan melihat keterkaitan pengaruh latar belakang kehidupan bahasanya dalam kehidupan sehari-hari, Di samping itu untuk mengidentifikasi campur kode atau alih kode yang mungkin ditemukan. Metode penelitian yang digunakan untuk melakukan penelitian ini adalah metode penelitian kualitatif, dengan mengamati bahasa Van Persie melalui wawancara–wawancara yang dikumpulkan baik berupa rekaman video maupun artikel tertulis. Hasil pengamatan menunjukkan bahwa latar belakang kehidupan Robin Van Persie mempunyai pengaruh besar terhadap idioleknya, khususnya tempat bermukim dan profesinya.

Robin Van Persie is one of the famous footballer from the Netherlands who now lives in England and plays in the Premier League. As a famous footballer he has been frequently interviewed. The main purpose of this paper is to illustrate Robin Van Persie’s idiolect and register, and to identify the influences of his background on his languiage. Futhermore this paper indicates the code mixing or code switching or code switchi or code switchinghingthatccured. The method used for this research is the qualitative method, using interviews from video’s and also written article on Van Persie. The results demonstrate that Robin Van Persie’s social background plays a big role in his idiolect, in particularly his profession and country where he lives.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Danan Viardi
"Penelitian ini membahas kosakata bahasa Jerman dalam bidang teknologi dan informatika yang dianalisis pembentukannya secara morfologis dan semantis. Kosakata yang dianalisis merupakan Anglizismus, yaitu kata yang dipinjam dari bahasa Inggris. Kata pinjaman bahasa Inggris banyak digunakan dalam bahasa Jerman sebagai istilah teknis dalam dunia teknologi, karena bahasa Inggris adalah bahasa komunikasi di seluruh dunia. Pembentukan kata secara morfologis kemudian digolongkan ke dalam jenis pembentukannya dan jenis peminjaman kosakata Inggris menurut Anglizismus.
Sumber data penelitian berasal dari situs berita daring PCWelt dari bulan November 2019 sampai dengan bulan Desember 2019. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan teknik purposive sampling. Hasil penelitian menunjukkan bahwa jenis pembentukan kata secara morfologis yang digunakan dalam data adalah Determinativkomposita, Possessivkomposita, Kopulativkomposita dan Zusammenrückung, dan jenis peminjaman kata asing secara Anglizismus yang ditemukan dalam data adalah Fremdwort, Lehnübersetzung, dan Lehnübertragung.

This paper discusses about morphology and semantic analysis German vocabulary of technology and informatic field. The vocabulary which are being analysed are from English terminology that known as Anglizismus in German or Anglicism in English terminology. Many English words are widely used or loaned in IT world. The morphological formation of the words are classified in the way how they are formed.
The data that are being used are from the website known as PCWelt.de from November 2019 to December 2019. Through qualitative descriptive method and purposive sampling method, the results are the types of formation of words in morphology such as Determinativkomposita, Possessivkomposita, Kopulativkomposita and Zusammenrückung, and the types of loanword from Anglicism such as Fremdwort, Lehnübersetzung, and Lehnübertragung.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2020
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>