Tika Febrianantya
Dampak penggunaan strategi penerjemahan pada kesepadanan pragmatis dalam subtitle Film Jumanji = Translation strategy usage impact on pragmatic equivalence in subtitle Film Jumanji / Tika Febrianantya
2015
 UI - Tesis Membership
Berliananda Aulia Citra
Kesepadanan Penerjemahan Teknik Memasak Bermuatan Budaya dalam Buku Resep Masakan Indonesia ke dalam Bahasa Jerman = An Analysis of Cultural Equivalence in The German Translation of Cooking Techniques in Indonesian Cookbooks
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
 UI - Tugas Akhir
Zalfa Luthfiyyah Humaira
Comparative analysis on translation strategies and degrees of equivalence in the translations of English-Indonesian and Indonesian-English headlines = Analisis komparatif terhadap strategi penerjemahan dan tingkat kesamaan makna dalam terjemahan judul berita bahasa Inggris-bahasa Indonesia dan bahasa Indonesia-bahasa Inggris
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2020
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Indri Sekarhijrati
Kesepadanan penerjemahan singkatan bermuatan Sejarah Berbahasa Indonesia ke dalam Bahasa Jerman = Equivalence for translating abbreviation with History of Indonesian Language into German
2020
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Rizki Murti Ayu
Kesepadanan penerjemahan kata makian bahasa Jerman dalam novel grafis berbahasa Jerman Der boxer ke dalam novel grafis berbahasa Indonesia Sang petinju = The equivalence of swear word translation in german graphic novel Der boxer in to Indonesian graphic novel Sang petinju
2018
 UI - Skripsi Membership