Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 3 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Dyah Kusumaning Rahayu
Abstrak :
Penelitian ini membahas mengenai kata bermakna takut dalam korpus bahasa Jawa dan penggunaannya. Data yang digunakan adalah kata bermakna takut dalam bahasa Jawa yang bersumber dari kumpulan korpus bahasa Jawa Prodi Sastra Jawa UI. Korpus ini dikumpulkan dari beberapa literatur dan tulisan fiksi berbahasa Jawa. Selain itu, digunakan pula tiga buku antologi cerita cekak dengan cerkak terbitan tahun 1959-2020. Data yang ditemukan selanjutnya dikelompokkan berdasarkan kata di sebelah kiri, mulai dari L1 hingga L3 dan kemudian kata di sebelah kanan juga dikelompokkan mulai dari R1 hingga R3 berdasarkan frekuensi MI Score menggunakan piranti lunak Antconc. Berikutnya, kolokasi yang ditemukan dikelompokkan berdasarkan kategori pada Indonesian USAS (UCREL Semantic System) Semantic Tagset untuk mengetahui kategori setiap kata yang berkolokasi dengan kata bermakna TAKUT. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah semantic preference, yaitu unit leksikal yang sering muncul bersamaan dengan kata inti dalam membangun makna kalimat. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa kata takut berkolokasi dengan kata-kata yang beragam, seperti kategori tindakan emosional, tindakan sosial, tata bahasa, dan lainnya. Selain itu, kata takut jika berdampingan dengan kata tertentu akan memberikan makna lain, yakni derajat ketakutan. Derajat ketakutan ini muncul karena kata lain yang berkolokasi dengan takut. ......This study discusses the word meaning takut ‘fear’ in the Javanese corpus and its use. The data used is a word that means takut ‘fear’ in Javanese, which comes from the collection of the Javanese language corpus of the UI Javanese Literature Study Program. This corpus is collected from several literatures and fiction writings in the Javanese language. In addition, three anthologies of short stories with short stories were used, published from 1959-2020. The data that were found were grouped based on the words on the left, starting from L1 to L3, and then the words on the right are also grouped from R1 to R3 based on the MI Score using Antconc software. Next, the collocations found are grouped by category in the Indonesian USAS (UCREL Semantic System) Semantic Tag Set to find the category of each word that collocates with the word meaning TAKUT. The theory used in this study is a semantic preference, a lexical unit that often appears together with the main word in constructing the meaning of a sentence. The results of this study indicate that the word fear collocates with various words, such as categories of emotional action, social action, grammar, and others. In addition, the word takut ‘fear’, when side by side with certain words, will give another meaning, namely the degree of takut. This degree of takut arises because of another word that collocates with takut.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Viena Ulya
Abstrak :
Tulisan ini membahas pemakna jujur dalam korpus bahasa Jawa berdasarkan penggunaannya dalam korpus bahasa Jawa. Data yang digunakan adalah kata jujur dalam web korpus www.korpus.ui.ac.id. Sumber data korpus tersebut dikumpulkan dari beberapa karya tulis, sastra, majalah, maupun buku ajar sekolah yang terbit mulai tahun 1950 sampai 2016. Selanjutnya data dikelompokkan berdasarkan kata di sebelah kanan yaitu mulai dari R3 sampai R1 dan kata di sebelah kiri yaitu mulai L1 sampai L3 berdasarkan frekuensi MI Score. Pengelompokkan tersebut berdasarkan pada UCREL Semantic Analysis System (USAS) untuk mengetahui kategori tiap-tiap kata yang berkolokasi dengan kata jujur. Metode yang digunakan dalam penulisan ini adalah metode gabungan, yaitu menggabungkan antara metode kuantitatif dan kualitatif. Teori yang digunakan dalam penulisan ini adalah teori semantic preference, yaitu merupakan item leksikal yang sering muncul bersamaan dengan kata inti dan membangun suatu makna tertentu. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa kata jujur berkolokasi dengan kata-kata yang cukup banyak dan tidak hanya terdapat dalam kategori tindakan, tetapi juga menunjukan penggunaan kata jujur dalam beberapa bidang seperti pekerjaan dan pendidikan serta muncul kategori waktu yang menunjukkan bahwa keadaan atau kondisi tertentu dapat mempengaruhi seseorang dalam berlaku jujur.
...... This paper discusses meanings of honesty in the Javanese language based on their use in the corpus of the Javanese language. The data used is an jujur honest word in the corpus web www.korpus.ui.ac.id. The source of the corpus data was collected from several papers, literature, magazines, and school textbooks that were published from 1950 to 2016. Furthermore, the data are grouped according to the words on the right side, starting from R3 to R1 and the words on the left side, from L1 to L3 based on the frequency of MI Score. The grouping is based on the UCREL Semantic Analysis System (USAS) to find out the categories of each word that is confused with jujur words. The method used in this writing is a combined method of quantitative and qualitative methods. The theory used in this paper is the semantic preference theory, which is a lexical item that often appears together with the core words and constructs a certain meaning. The results of this study show that jujur words collocate with quite a lot of words and not only in the category of action, but also to show the use of the word jujur in several fields such as work and education and the time category shows that certain conditions can affect someone in being honest.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2019
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Susi Yuliawati
Abstrak :
ABSTRACT
Amidst the debates over the most appropriate Indonesian term for woman, the present research examines the use of the gendered terms perempuan and wanita The aim of this research is to reveal which term is more preferable and how the terms are used of talk about women. Using corpus-based approach, this study compared the frequency and pattern of word usage of perempuan and wanita obtained from two corpora, namely lndoneslanWac and ind_mlxed_2013. The research used a mixed-method design in which quantitative analysis was used to identify word frequency and to measure significant collocation, while qualitative analysis was used to determine meanings on the basis of semantic preference. The study reveals that the term wanita tends to be more frequently used than the term perempuan to signify woman. In terms of meaning, both terms are used to talk about women in relation to their body (especially their reproductive functions), other people (particularly men), family, and age. The difference ls that perempuan tends to be used to talk about women in relation to gender equality and organization, tends to focus on women sexual relationship. Furthermore, results strongly indicate that perempuan tends to denote women in relation to their roles in public domain, whereas wanita tends to denote women in relation to their roles in domestic domain.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2018
907 UI-PJKB 8:1 (2018)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library