Ditemukan 7 dokumen yang sesuai dengan query
Djamaludin Suryohadikusumo
Jakarta : Harapan prima printing, 2009
920 DJA p
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Praptiningtias Dwi Satiti
"Tesis ini adalah terjemahan beranotasi. Catatan diberikan sebagai bentuk pertanggungjawaban atas padanan yang dipilih selama penerjemahan. Teori yang digunakan meliputi metode, prosedur, dan ideologi penerjemahan yang dipilih dan digunakan untuk menghasilkan terjemahan yang baik. Dalam penerjemahan TSu yang berupa memoar, metode yang digunakan adalah metode semantis. Anotasi meliputi kesepadanan di tataran kata dan frasa dengan total data anotasi 38 unsur. Ditemukan masalah penerjemahan yang berupa nama diri (3), nama jenis (2), onomatope (3), warna (7), neologisme filsafat (3), metafora (7), idiom (3), dan istilah (10) yang mencakup istilah arsitektur, kedokteran, dan pendidikan. Permasalahan yang dominan adalah frasa figuratif dalam BSu, sedangkan temuan baru yang belum pernah ada di tesis terjemahan beranotasi sebelumnya yaitu neologisme filsafat. Penerjemahan memoar perjalanan yang ditulis oleh dua penulis berbeda generasi menuntut penerjemah untuk peka pada dua gaya bahasa, sudut pandang, dan pola pikir yang berbeda, demi teralihkannya pesan TSu dengan baik dalam BSa tanpa menghilangkan dua perbedaan itu.
This thesis is an annotated translation. The annotation is given as the form of responsibility on the equivalents chosen. The theories applied to produce a good translation in this study are methods, procedures, and ideology of translation. Since the source text is a memoir, semantic method is applied during its translation to the target text. The annotation is conducted to words and phrases with a total of 38 data. Translation problems are found in the form of proper name (3), type name (2), onomatopoeia (3), color (7), neologism in philosophy (3), metaphor (7), idiom (3), and terms (10) including term of architecture, medic, and education. The dominant problem found is the use of figurative phrases, whereas the new finding in this thesis is equivalents of neologism in philosophy. In translating memoir written by two different authors demand the translator to be sensitive to two different language styles, viewpoints, and mindsets. So that, the source text messages can be transferred into the target language well without neglecting the two unique differences."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
T52555
UI - Tesis Membership Universitas Indonesia Library
Joya, Malalai
Jakarta: Qanita, 2011
958.1 JOY w
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Sobron Aidit
Jakarta: Grasindo, 2002
325.21 SOB m
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
G.A. Siwabessy
Jakarta: Gunung Agung,, 1979
923.292 SIW (1);923.292 SIW (2)
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Mercy Aulia Febriani
"Di masa modern ini, genosida masih menjadi masalah yang harus dihadapi suatu kelompok bangsa tertentu. Beberapa kasus genosida di masa modern seolah mengulang peristiwa genosida terdahulu yaitu Holocaust yang dilakukan oleh Nazi. Penelitian ini menggunakan korpus buku “A Lucky Child: Memoar Survivor Auschwitz semasa Bocah” karya Thomas Buergenthal yang menceritakan kisah seorang anak Yahudi yang mampu bertahan hidup semasa Holocaust di kamp konsentrasi Auschwitz dengan bekerja untuk Nazi. Penelitian ini menggunakan metode pendekatan kualitatif dan kajian pustaka. Fokus utama penelitian ini adalah keterkaitan teori Resiliensi dengan semangat hidup Thomas semasa anak-anak saat berada di kamp konsentrasi dan setelah bebas dari Nazi melalui pemilihan diksi serta unsur-unsur intrinsik yang ia gunakan sebagai penggambaran ulang pengalaman hidupnya. Karakter orangtua dan orang-orang di sekeliling serta beberapa peristiwa simbolik juga turut membentuk proses resiliensi tokoh anak. Hal tersebut dijawab menggunakan teori Resiliensi dan pemilihan diksi dalam menganalisis kejadian-kejadian yang dialami oleh tokoh anak. Hasil analisis menunjukkan bahwa faktor utama yang mendukung Thomas untuk mampu melewati masa-masa buruknya di kamp konsentrasi adalah dengan memiliki sikap Resilien yang ditunjukkan melalui pemilihan diksi dalam buku. Dalam hal ini, sikap dan karakter yang diperlihatkan oleh kedua orangtuanya memberikan pengaruh yang besar terhadap sikap Resilien yang Thomas miliki.
Nowadays, genocide remains a problem for a certain national group. This human crime seems to repeat the dark history of the Holocaust committed by the Nazis. This study uses the book “A Lucky Child: Memoar Survivor Auschwitz semasa Bocah” by Thomas Buergenthal that tells the story of a Jewish boy who survived the Holocaust by working for the Nazis. The method used is the qualitative method through literature review. This research is focus on the linkage between the theory of Resilience and the spirit of Thomas' life as a child while in concentration camps and after being freed from the Nazis through the selection of diction and intrinsic elements that he used as a re-description of his life experiences. The character of his parents and surroundings also help shape the resilience process of the child's character. This is answered using the theory of Resilience and the diction that used in analyzing Thomas experienced. The results show that the main factor that supports Thomas is having a Resilient attitude which is shown through the diction that used in the book. In this case, the attitude and character shown by his parents had a great influence on Thomas's Resilient attitude."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir Universitas Indonesia Library
Jakarta: Fakultas Ekonomi dan Bisnis Universitas Indonesia, 2017
923.7 PRO
UI - Publikasi Universitas Indonesia Library