Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 9 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Anna Marietta da Silva
Abstrak :
The present study provides a depiction of Malioboro through language presentation, language preference and sign informativeness. Seven hundred and twenty-nine public signs were examined and analyzed. Analysis was limited to words. A survey on language preference and sign informativeness, clarity and visibility to both local and foreign visitors also conducted. Findings show the dominance of Indonesian language in Malioboro linguistic landscape; 73% of the signs were in Indonesian and all non-commercial signs used Indonesian. Only 15% of the entire signs use English and less than 5% of the signs contain Javanese script or Romanized Javanese. Mainly targeting Indonesian speakers, the LL of Malioboro presents an exclusiveness and reflects a language policy implementation. The survey shows an indication of having both Indonesian and English in Commercial, Regulatory, and Infrastructure signs, most of which are informative.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2021
909 UI-WACANA 22:2 (2021)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Evan Gavriel Harazaki
Abstrak :
Kopi telah memiliki sejarah panjang dalam masyarakat Indonesia dan terus berperan besar dalam masyarakat setempat. Konsumsi kopi telah menjadi gaya hidup yang berkembang dari generasi ke generasi dan menjadi peluang bisnis yang besar bagi banyak orang. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menyelidiki bagaimana bahasa Inggris dikomodifikasikan dalam konteks kedai kopi di Bandung, Indonesia karena bahasa Inggris telah menjadi salah satu bahasa utama di era globalisasi. Penelitian metode campuran dilakukan dengan menggunakan penelitian lanskap linguistik menu di layanan pesan-antar makanan online untuk kedai kopi. Ditemukan bahwa bahasa Inggris secara menyeluruh dikomodifikasikan melalui penggunaan Fetish Linguistik, Global Englishes, Arus Transkultural, dan McDonald-isasi. Kedai kopi di Bandung telah menggunakan bahasa Inggris untuk menciptakan persepsi keaslian dan kualitas yang lebih tinggi untuk membenarkan produknya yang lebih mahal. Apalagi bahasa Inggris telah menjadi bahasa yang paling dominan dalam industri kopi Indonesia dan telah meminggirkan bahasa daerah Indonesia melalui imperialisme linguistik. ......Coffee has had a long history in Indonesian society and continues to play a big role in the local community. The consumption of coffee has been an evolving lifestyle for generations and become a great business opportunity for many. The intention of this research would be to investigate how English has been commodified in the context of coffee shops in Bandung, Indonesia as English has been one of the main languages of the globalization era. The mixed method research was done using the linguistics landscape research of menus in online food delivery service for coffee shops. It was found that English is thoroughly commodified through means of utilizing Linguistic Fetish, Global Englishes, Transcultural Flows, and McDonaldization. Coffee shops in Bandung have used English to create a perception of authenticity and higher quality to justify its more expensive products. Moreover, English has become the most dominant language in the coffee industry of Indonesia and has marginalized Indonesian local languages through linguistic imperialism.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Afifah Fadhillah
Abstrak :
Artikel ini menganalisis lanskap linguistik pada rambu petunjuk di ruang publik Expo 2020 Dubai, Uni Emirat Arab, yang diikuti 192 negara di dunia sejak 1 Oktober 2021 sampai 31 Maret 2022. Posisi Dubai, UEA sebagai penyelenggara Expo 2020 Dubai memengaruhi kebijakan bahasa dalam menciptakan situasi lanskap linguistik di lokasi yang dipenuhi pengunjung dari berbagai latar belakang negara, bahasa, dan budaya. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bagaimana dan apa latar belakang LL ditinjau dari pemilihan bahasa pada rambu petunjuk di ruang publik di Expo 2020 Dubai dengan menggunakan metode kualitatif. Peneliti menggunakan teori Lanskap Linguistik Landry dan Bourhis (1997). Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa LL di Expo 2020 Dubai diisi oleh bahasa Arab dan bahasa Inggris yang memiliki fungsi informasi dan simbolik. UEA mengedepankan penggunaan bahasa Arab untuk menunjukkan identitas nasionalnya terhadap ranah internasional di Expo 2020 Dubai yang berkomunikasi dengan bahasa Inggris. Artikel ini dapat bermanfaat sebagai referensi atau pustaka baru bagi para pembaca untuk menambah pengetahuan mengenai kajian lanskap linguistik, terutama di negara Arab, khususnya Dubai, Uni Emirat Arab. ......This paper analyzes the linguistic landscape on the guide signs in the public spaces of Expo 2020 Dubai, United Arab Emirates, which was attended by 192 countries in the world from October 1, 2021 to March 31, 2022. Dubai, UAE's position, as the organizer of Expo 2020 Dubai influences language policy in creating a linguistic landscape situation in a location filled with visitors from various national, linguistic and cultural backgrounds. This study aims to find out how and what is the background of LL in terms of language in the instructions in public spaces at Expo 2020 Dubai using qualitative methods. The researcher uses Landry and Bourhis's (1997) Linguistic Landscape theory. The results of this study indicate that the LL at Expo 2020 Dubai is filled by Arabic and English which have informational and symbolic functions. The UAE uses Arabic to show its national identity to the international sphere at Expo 2020 Dubai which communicates in English. This article can be useful as a new reference or library for readers to increase their knowledge of linguistic landscape studies in Arab countries, especially Dubai, United Arab Emirates.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Arneta Iftita Pramadhani
Abstrak :
Penelitian ini membahas implementasi teori lanskap linguistik dan fenomena multibahasa dalam lanskap linguistik yang ada di salah satu kawasan wisata Kota Malang, yaitu kawasan Kayutangan. Kayutangan adalah kawasan yang memiliki bangunan-bangunan kuno di pusat Kota Malang. Lanskap linguistik yang ditemukan di Kawasan Kayutangan berupa papan nama toko, papan nama bangunan, papan penunjuk jalan, spanduk iklan, poster, rambu lalu lintas, grafiti, dan lain-lain. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan metode studi kasus. Teori lanskap linguistik yang digunakan adalah teori Landry dan Bourhis (1997). Data dikumpulkan dengan memotret lanskap di lokasi penelitian dan didukung dengan wawancara. Berdasarkan hasil identifikasi 178 data lanskap, diketahui bahwa lanskap linguistik di kawasan Kayutangan menunjukkan adanya fenomena multibahasa, meliputi bahasa Indonesia, bahasa Inggris, bahasa Jawa, bahasa Belanda, dan bahasa Arab. Lanskap bersumber dari dua sumber, yaitu tanda pemerintah dan tanda privat. Lanskap mengandung fungsi informasional dan fungsi simbolis. Melalui penelitian ini pula dapat diketahui bahwa lanskap linguistik dapat menunjukkan identitas masyarakat suatu wilayah. ......This study discusses the implementation of linguistic landscape theory and multilingual phenomena in the linguistic landscape in one of the tourist areas of Malang City, namely the Kayutangan area. Kayutangan is an area that has ancient buildings in the center of Malang City. Linguistic landscapes found in the Kayutangan area include signboards, road signs, advertising banners, posters, traffic signs, graffiti and others. This research uses a qualitative approach with a case study method. The linguistic landscape theory used is the theory of Landry and Bourhis (1997). Data were collected by photographing the landscape at the research site and supported by interviews. Based on the identification of 178 landscape data, it is known that the linguistic landscape in the Kayutangan area shows a multilingual phenomenon, including Indonesian, English, Javanese, Dutch, and Arabic. Landscapes come from two sources, the government and private communities. The landscape contains an informational function and a symbolic function. Through this research, it can also be seen that the linguistic landscape can show the identity of the people of a region.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Fajar Erikha
Abstrak :
ABSTRACT
Linguistic landscape (LL) refers to a set of linguistic objects which signifies a public space (Ben-Rafael, Shohamy at al., 2006). This concept encompasses a number of topics such as social, political, cultural, and economic ones. Using the concept of LL, the author examined the names of the main streets (rajamarga) around the Yogyakarta Palace in terms of their function as the identifiers of place names (informational function) and as carriers of certain messages (symbolic function). In order to generate comprehensive results, the author used qualitative approach through the analysis of visual data (photographs) of street name plates. The findings reveal two functions of linguistic landscape which is established by street name plates. The first is informational function, namely to refer to geographical places and to the social space of the Javanese which are presented as a single ethnic group, while the orthographic use of hanacaraka asserts language boundary. The second is symbolic function, namely to convey a collection of meanings (according to the philosophy of Paraning Dumadi), to delineate Javanese as an ethnic group, to designate Javanese as the native language of the local people, to indicate a strong link between governmental powers and place naming practices, and even to serve economic purposes by attracting tourists to Yogyakarta.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2018
907 UI-PJKB 8:1 (2018)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Nico Dian Ferdinand
Abstrak :
Bahasa yang terdapat pada rambu-rambu jalanan umum, papan iklan, nama jalan, nama tempat, papan nama komersial dan rambu-rambu publik di gedung-gedung pemerintah membentuk lanskap linguistik di suatu wilayah, daerah atau perkotaan. Sebagai salah satu jenis lanskap linguistik, papan nama toko berkontribusi dalam pembentukan identitas dan konsep dari toko. Akan tetapi, penelitian lanskap linguistik terdahulu kerap berfokus kepada penggunaan multibahasa dan tidak membahas secara lebih dalam mengenai aspek multimodalitas. Oleh karena itu, penelitian ini bertujuan menjelaskan multimodalitas papan nama restoran lokal di Kyoto. Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif analisis dengan pendekatan kualitatif. Moda verbal dianalisis menggunakan teori onomastika dan moda nonverbal dengan teori gramatika visual. Hasil penelitian menemukan beberapa pola multimodalitas yaitu (i) Moda verbal metaforis dan moda nonverbal asosiatif; (ii) Moda verbal adjektival dan moda nonverbal asosiatif; (iii) Moda verbal nomina persona dan moda nonverbal asosiatif, (iv) Moda verbal dialek dan moda nonverbal asosiatif dan (v) Moda verbal ateji dan moda nonverbal asosiatif. Selain dari itu, hasil analisis juga menemukan keterkaitan yang kuat antara makna verbal dan nonverbal berpengaruh besar terhadap keberhasilan penyampaian konsep dan pembentukan identitas dari suatu restoran. ......The language found in public street signs, billboards, street names, place names, commercial signage and public signs in government buildings form the linguistic landscape of a region, area or city. As a type of linguistic landscape, shop signboard contributes to the formation of the identity and concept of the shop. However, previous linguistic landscape research often focuses on the use of multilingualism and does not go deeper into the analysis of multimodality. Therefore, this study aims to explain the multimodality found in the signboard of local restaurants in Kyoto. The research method used is descriptive analysis method with a qualitative approach. Verbal mode is analyzed using onomastics theory and non-verbal mode using visual grammatical theory. The results found several multimodality patterns, namely (i) metaphorical verbal mode and associative nonverbal mode; (ii) adjectival verbal mode and associative nonverbal mode; (iii) persona noun verbal mode and associative nonverbal mode, (iv) dialect verbal mode and associative nonverbal mode and (v) Verbal mode of ateji and associative nonverbal mode. Apart from that, the results of the analysis also found that how strong the relationship between verbal and nonverbal meanings have a great influence on the success of conveying the concept and forming the identity of a restaurant.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Fani Salsabila
Abstrak :
Taman Mini Indonesia Indah (TMII) merupakan destinasi wisata nasional di Jakarta yang berisi keragaman budaya Indonesia. Penyampaian informasi melalui lanskap linguistik (LL) di kawasan TMII menjadi nilai penting untuk para pengunjung lokal maupun mancanegara. Penelitian ini bertujuan untuk menjelaskan kecenderungan penggunaan bahasa di ruang publik TMII. Data penelitian berjumlah 401 yang dibagi menjadi enam kategori. Metode penelitian yang digunakan adalah metode kuantitatif dan kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa 1) 208 LL hanya menggunakan satu bahasa, sedangkan 193 LL menggunakan lebih dari satu bahasa; 2) 367 LL telah mengutamakan bahasa Indonesia, sedangkan 34 belum mengutamakan bahasa Indonesia; 3) 364 LL sesuai dengan PUEBI & KBBI, sedangkan 37 LL belum sesuai; dan 4) 202 unsur visual LL nyaman dibaca, sedangkan 199 LL belum nyaman dibaca. Oleh sebab itu, pengelola TMII perlu meningkatkan kualitas LL, khususnya dalam aspek pengutamaan bahasa Indonesia standar dan unsur visual. ......Taman Mini Indonesia Indah (TMII) is a national tourist destination in Jakarta, which consists of Indonesia's cultural diversity. The delivery of information through linguistic landscapes (LL) in the TMII area is becoming an essential value for national and international tourists. This research aims to explain the tendency of language usage in TMII public places. There is 401 data research divided into six categories. The research shows that 1) 208 LL are consisting one language, and 193 LL are bilingualism or multilingualism; 2) 367 LL prioritize bahasa Indonesia, and 34 LL are not yet prioritizing bahasa Indonesia; 3) 364 LL are followed PUEBI & KBBI, and 37 are not yet following, and 4) 202 LL are comfortable to read visually, and 199 are not yet comfortable to read. In conclusion, TMII needs to fix its LL, especially regarding the prioritization of bahasa Indonesia based on PUEBI & KBBI standards and visual aspects.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Aulia Maulida Az Zahra
Abstrak :
Lanskap linguistik (LL), yaitu kajian bahasa yang terdapat di ruang publik. LL menjadi salah satu kajian yang terbilang masih baru dan dapat diklasifikasikan ke dalam subbidang sosiolinguistik. Dalam perwujudannya, LL dapat ditemukan di berbagai tempat umum. Salah satunya, yaitu di Stasiun Mass Rapid Transportation Dukuh Atas (SM-DA) sebagai kawasan Transit Oriented Development (TOD). Dengan adanya jalur integrasi antarmoda transportasi di SM-DA, hal itu memunculkan keragaman bahasa yang digunakan oleh masyarakat di sekitarnya. Penelitian ini membahas LL multilingual yang terdapat dalam SM-DA melalui pendekatan sosiolinguistik. Metode penelitian yang digunakan, yaitu deskriptif-kualitatif. Sementara itu, hasil penelitiannya ditemukan identitas lokal di dalam stasiun. Terdapat pula empat variasi bahasa yang digunakan di dalam LL tersebut , antara lain 1) bahasa Indonesia-Inggris, 2) bahasa Indonesia-Betawi, 3) bahasa Indonesia, dan 4) bahasa Inggris. ......Linguistic Landscape (LL) refers to the study of languages present in public spaces. LL stands as a relatively nascent field and can be classified within the subdomain of sociolinguistics. In its manifestation, LL can be observed in various public locations, one of which is the Dukuh Atas Mass Rapid Transportation Station (SM-DA), recognized as a Transit Oriented Development (TOD) area. The presence of intermodal transportation integration at SM-DA has fostered linguistic diversity among the surrounding populace. This research delves into the multilingual LL present within SM-DA employing a sociolinguistic approach. The research methodology adopted is descriptive-qualitative. Concurrently, the findings unearthed a local identity within the station. Furthermore, four language variations were identified within this LL, encompassing 1) Indonesian-English, 2) Indonesian-Betawi, 3) Indonesian, and 4) English.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Aros, Bernard
Abstrak :
On the basis of the theoretical notions of discursive ambience and ambient discourse, this article examines the recent history of language and ethnicity in Banyuwangi in the far east of Java. Over the last three decades (with roots going back to the 1920s and earlier) a redefinition of the language and culture of the ?autochthonous? inhabitants of Banyuwangi has been occurring. Their status and constitution have been changing from a variety of Javanese into an autonomous language and ethnicity, called, after the name given to the language or dialect, Osing. At the same time, an idyllic and heroic picture of the regional past is being constructed and maintained. Prominent among the factors and agencies involved in these two ongoing processes is popular media culture. The regency of Banyuwangi and especially its capital (also named Banyuwangi) are being cast ? albeit sporadically and incidentally and sometimes controversially ? as an Osing region. At the centre of this historical process, people publicly render themselves ? also sporadically and temporarily ? Banyuwanginese by listening to and especially by singing, in karaoke-style, a genre of pop music with Osing lyrics and musical characteristics perceived as local.
University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2009
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library