Ditemukan 4 dokumen yang sesuai dengan query
Happy Herawati
Abstrak :
ABSTRAK
Skripsi ini bertujuan memerikan penggunaan verba da_lam buku ajar bahasa Prancis Archipeel 1 yang tidak terda_pat dalam Le Francais Fondamental ler Degre.
Penelitian dilakukan melalui pustaka, dengan cara me_milih verba di Archipel 1 yang tidak terdapat dalam Le Francais Fondamental ler Degre.
Teori yang digunakan sebagai dasar analisis adalah teori leksikologi, semantik dan sosiolinguistik.
Hasil analisis memperlihatkan bahwa Archipel 1 lebih banyak menampilkan verba yang tidak terdapat dalam Le Francais Fondamental ler Degre daripada verba yang terda_pat dalam Le Francais Fondamental ler Degre.
Lebih dari separuh jumlah seluruh verba tampil satu kali. Hal ini dapat dimengerti jika diingat ketakterdapatan verba tersebut dalam Le Francais Fondamental ler Degre, dan terdapatnya lima buah verba yang muncul lebih dari se_puluh kali disebabkan oleh kebutuhan tema teks.
Dilihat dari sudut pandang bentuk, janis dan makna tidak banyak variasi yang ditampilkan.
Selain itu, Archipel 1 menampilkan verba yang berasal dari ragnm akrab. Hal ini menunjang. pengajaran bahasa Prancis yang mengutamakan kemampuan berbahasa Prancis.
1990
S14350
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Sri Wahyuni S.
Abstrak :
Hasil analisis skripsi ini memungkinkan kita menjawab pertanyaan bagaimana menerjemahkan verba kopula etre dalam bahasa Indonesia. Dalam bahasaa Perancis verba kopula etre bersama nomina yang mengikutinya berfungsi sebagai predikat dalam suatu kalimat inti. Sedangkan dalam sistem bahasa Indonesia, verba kopula dapat dihilangkan dalam suatu kalimat. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini diambil dari dua buah novel bahasa Perancis yang telah diterjemahkan dalam bahasa Indonesia. Dari keseluruhannya ditemukan 148 kalimat yang menggunakan verba kopula etre. Sebagai dasar analisis, dikemukakan teori terjemahan, dan sintaksis. Dalam menganalisis, pertama-tama diiakukan pengklasifikasian verba etre menjadi empat kategori: verba etre yang diikuti oleh frase nominal, frase preposisional, frase ajektival dan Erase adverbial. Kemudian dianalisis perpadanan dan pergeserannya. Dan yang terakhir, dihitung probabilitas perpadanannya. Dapat disimpulkan bahwa semua verba kopula etre dapat teralihkan amanatnya dalam bahasa Indonesia, walaupun demikian, terkadang amanat tidak teralihkan sepenuhnya karena adanya perbedaan sistem bahasa Indonesia dan Perancis. Oleh sebab itu, amanat yang diterima dalam bahasa Indonesia dapat tidak sama dengan amanat dalam bahasa Perancis. Untuk menyelesaikan masalah tersebut dalam penerjemahannya, sering dilakukan parafrase.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1993
S14551
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Foley, James D.
Amsterdam: John Benjamins B. V., 1979
445.1 FOL t
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Weston, Marie-Therese
Illinois : NTC Publishing Group, 1994
448.2 WES f
Buku Teks Universitas Indonesia Library