Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 330 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Farah Asmarany
Abstrak :
Penulisan ini membahas mengenai depopulasi yang terjadi selama perang dunia II dikatkan dengan semakin setaranya pekerja perempuan di Uni Soviet termasuk para perempuan yang berprofesi sebagai intelijen. Setelah pendeskripsian mengenai keterliabatan Uni Soviet dalam perang dunia II, perempuan di masa pemerintahan Stalin, Pertahanan Uni Soviet, hingga kontribusi perempuan dalam pertahanan Uni Soviet, kemudian data tersebut akan dianalisis melalui sudut pandang Feminisme Marxis, Kesetaraan Gender, dan sistem patriarki. Berdasarkan hasil analisis kesetaraan perempuan di Uni Soviet dalam bidang Intelijen merupakan hasil dari depopulasi dari perang dunia II yang memberikan kesempatan bagi perempuan seluas-luasnya untuk mendapatkan pekerjaan. ...... This thesis discusses about depopulation during the World War II, linked toward the equality of Soviet women worker included a women whose work as a spy. After describing the involvement of Soviet Union in World War II, women during the Stalin's regime, Soviet Union's defense and women's contribution on Soviet Defense , this thesis is analyzed by theory of Marxist Feminism, gender equality, and patriarch. Based on the analysis, women's equality in Soviet Union especially in intelligence service area was formed by the depopulation during the world war II which has give a chance for women to work.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
S66778
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Anisah
Abstrak :
Permasalahan 'Analisis Kalimat Sederhana dalam Komik Rusia' ditelaah berdasarkan acumsi bahwa teks dalam komik merupakan unsur panting selain gambar. Kalimat sederhana dapal dkalakan sebagai bentuk teks, maka bagaimana peranannya sebagai teks dalam komik Rusia, baik penggunaannya maupun jenisnya. Tujuan penulisan skripsi ini adalah untuk mendapalkan gambaran yang jelas mengenai kalimal sederhana dalam komik Rusia yakni sejauh mana penggunaannya sebagai teks serta lipe-tipe kalimat yang muncul dalam komik tersebut. Metode yang dgunakan dalam penulisan ini adalah metode struktural. Metode ini adalah metode yang dlakukan untuk mengetahui seluk beluk struklur suatu bahasa. Penulis menggunakan 7 buah cerita komik Rusia sebagai korpus penelitian. Kalimal sederhana yang terdapat dalam komik-komik tersebut danalisis berdasarkan skema struktural yang dmiliki. Hasil analisis yang teah dlakukan adalah kalimat sederhana dalam komik-komik tersebut dbagi menjad dua kelornpok utama berdasarkan jumlah komponen pembentuk skema struktural kalimat, yakni kalimal sederhana dua komponen dan kalimat sederhana satu komponen. Kalimat sederhana dua komponen memiliki enam jenis kalimat sedangkan kalimat sederhana satu komponen memiliki empat jenis kalimat. Berdasarkan hal tersebut maka dapat diasumsikan bahwa penggunaan kalimat sederhana sebagai teks dalam komik Rusia masih merupakan unsur panting selain gambar dalam menjelaskan cerita.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2000
S14916
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Badegheis, Mubarak Said
Abstrak :
Urutan kata pada umumnya ikut menentukan makna gramatikal suatu bahasa. Bahasa Rusia yang mempunyai kekayaan dalam sistem fleksi, mempunyai kekayaan pula dalam sistem pembentukan varian-varian urutan kata, dimana masing-masing varian tersebut dapat menghasilkan makna yang berbeda. Jadi dari suatu kalimat yang sama dalam bahasa Rusia, bermacam-macam makna dan fungsi ekspresif yang berbeda dapat terjadi, yaitu melalui perubahan atau pemindahan susunan kata-kata dalam kalimat, yang kesemuanya tergantung dari tujuan komunikasi yang ingin disampaikan oleh pembicara atau penulis. Dengan kata lain dapat dikatakan bahwa urutan kata dalam bahasa Rusia mempunyai sifat yang dinamis.

Fungsi utama urutan kata dalam Bahasa Rusia adalah komunikatif. Dalam urutan kata tercermin apa yang dinamakan anggota aktual kalimat. Anggota aktual kalimat membedakan antara informasi awal dan informasi utama. Informasi awal dalam kalimat yang berisi pokok pembicaraan, yaitu tentang apa yang diberitakan dikamakan Tema, sedangkan bagian kalimat yang menerangkan tentang apa yang dikatakan atau dilakukan oleh Tema dinamakan Rema. Pembagian dari suatu kalimat ke dalam Tema dan Rema dinamakan Perspektif kalimat Fungsional. Perspektif kalimat Fungsional pada dasarnya menyatakan bahwa ujaran itu berstruktur dua lapis, lapis pertama ialah pola gramatikal yang terjadi dari subyek dan predikat, lapis yang kedua ialah struktur pembawa informasi yang tenjadi dari Tema atau Rema. Dengan dua cara ini bahasa Rusia mampu menyatakan fungsi-fungsinya.

Skripsi ini bertujuan untuk memperoleh gambaran yang jelas mengenai tujuan komunikasi yang ingin disampaikan oleh pembicara berdasarkan varian-varian urutan kata yang terdapat dalam kalimat tunggal bahasa Rusia, dimana dalam pembahasannya beranjak melalui pendekatan perspktif kalimat fungsional.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1989
S15052
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Shanti Brantakesuma
Abstrak :
ABSTRAK
Dalam pemakaiannya ajektiva tingkat komparatif (bol'she) 'lebih besar/banyak', (men'she) 'lebih kecil/sedikit',(luchshe) 'lebih baik' dan (xuzhe) 'lebih buruk' dapat mengalami perubahan makna dari ajektiva tingkat-komparatif menjadi ajektiva tingkat superlatif. Skripsi ini mempunyai tujuan membuktikan dan memberikan gambaran mengenai pemakaian ajektiva tingkat komparatif tersebut, serta struktur dan fungsinya secara semantik dalam suatu konteks kalimat atau wacana.

Data-data yang digunakan adalah data tertulis, yang dimabil dari buku-buku karya sastra pengarang Rusia A. P. Chekov, sebanyak 7 cerita pendek. Secara semantik ajektiva tingkat komparatif (bol'se),(men'she), (luchshe) dan (xuzhe) mempunyai fungsi untuk membandingkan kualitas benda dan untuk menekankan makna konteks kalimat. Dalam pemakaiannya ditemukan bahwa penambahan prefiks (po-) pada ajektiva tingkat komparatif tersebut menimbulkan bentuk dan makna lain dari ajektiva tingkat komparatif, yaitu nuansa bentuk dan makna ajektiva tingkat komparatif. Serta, jika ajektiva (bol'she), (men'she), (luchshe) dan (xuzhe) berangkaian dengan pronomina (ves') 'semua/seluruh/ segala' dan partikel ingkar (no) 'tidak' akan terjadi perubahan makna tingkat komparatif menjadi makna tingkat superlatif. Perubahan makna tersebut disebabkan oleh pengaruh semantik dari prefiks (po-), pronomina (ves') dan partikel ingkar (ne) dalam konteks kalimat atau wacana. Namun tekanan kata yang terdapat pada frasa ajektival tersebut tidak mempunyai pengaruh apapun tarhadap perubahan makna tersebut.
1989
S15099
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Mohamad Tavip Saptawan Liputo
Abstrak :
Istilah-istilah pinjaman yang diserap kedalam bahasa Rusia, terdapat dalam 3 bagian : (1) Istilah pinjaman yang diserap utuh, dimana bentuk penulisan maupun pelafalannya sangat mirip dengan bentuk aslinya. (2) Istilah pinjaman yang disesuaikan, baik yang disesuaikan sebagian, maupun yang disesuaikan seluruhnya ke dalam bahasa Rusia, sehingga seo1ah-olah merupakan perbendaharaan tata bahasa Rusia sendiri. (3) Istilah jaman yang diserap melalui penerjemahan, yang terbagi menjadi 2 bagian, yakni: istilah yang diterjemahkan berdasarkan makna harfiah, yaitu penerjemahan yang dilakukan melalui kata per kata, dan penerjemahan yang dilakukan berdasarkan makna konseptual terhadap istilah-istilah asing. Tujuan dari skripsi ini adalah untuk mengetahui seberapa banyak istilah pinjaman yang diserap oleh suatu Surat Kabar Rusia dalam periode waktu tertentu dan proses pembentukan istilah pinjaman tersebut, sehingga akan diketahui kecenderungan bahasa Rusia dalam menyerap istilah-istilah pinjaman tersebut. Disamping itu akan dapat pula diketahui penyesuaian istilah-istilah pinjaman itu ke dalam Bahasa Rusia. Sebagian besar istilah-istilah pinjaman yang masuk ke dalam Bahasa Rusia adalah melalui penyesuaian, baik ejaan maupun pelafalannya, yakni dengan merubah atau menyesuaikan fonem-fonem yang sangat sukar antuk dilafalkan ke dalam Bahasa Rusia menjadi fonem-fonem yang lebih mudah dilafalkan dalam bahasa Rusia. Dengan kata lain fonem-fonem asing yang sukar dilafalkan disesuaikan menjadi fonem-fonem bahasa Rusia yang mudah dilafalkan.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1989
S15053
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Hari Muryanto
Abstrak :
Skripsi ini mengangkat masalah pembentukan kata pungut bidang ekonomi bahasa Rusia yang terbentuk pada masa pasta perestroika dan glasnost. Teori yang dipakai dalam proses pemungutan kata pungut berdasarkan teori Bynon, Bloomfield, dan Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan dan Pedoman Umum Pembentukan Istilah. Sedangkan dari segi pembentukan kata dalam bahasa Rusia berdasarkan teori Popov, Svedova, dan Sazonova. Tujuan penulisan adalah untuk memberikan gambaran yang lebih jelas mengenai cara pembentukan kata pungut bahasa Rusia dari bahasa asing, khususnya dalam bidang ekonomi, yang dipungut pada masa pasca perestroika dan glasnost. Sumber data yang dipakai sebagai bahan analisis diambil dari kamus Onepamuexbiu Cnoeapa / Operativnyj Slovar'/ `Kamus Operati f yang disusun oleh N.G. Komlev, yang berjumlah 145 kata. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam pembentukan kata pungut bidang ekonomi bahasa Rusia berlaku pula proses pemungutan kata secara adaptasi fonologis dan morfologis_ Dalam pemungutan kata secara adaptasi morfologis, digunakan analogi pembentukan kata bahasa Rusia dan munculnya bentuk leksiko-semantis. Di samping itu, hasil penelitian juga menunjukkan bahwa terdapat beberapa kata yang dipungut sebagai bentuk campuran antara kata pungut dan pungut terjemah. Hasil lain yang diperoleh yaitu munculnya bentuk singkatan yang dipungut secara utuh dari bahasa asing, dan bentuk ini tidak dikategorikan sebagai nomina, melainkan dianggap sebagai bentuk singkatan saja.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2000
S14951
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Choerun Ni`mah Nasriyanti
Abstrak :
Penelitian mengenai alih kode dan Campur kode dalam pemakaian bahasa keluarga campuran Indonesia-Rusia yang tinggal di Jakarta. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendapatkan gambaran yang lebih jelas mengenai pemakaian bahasa bagi masyarakat yang telah mengalami perpindahan tempat atas perkawinan campuran, khususnya pemakaian bahasa di dalam keluarga campuran Indonesia-Rusia. Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan kuesioner, wawancara, dan pengamatan langsung atas pemakaian bahasa keluarga campuran Indonesia Rusia, dengan memperhatikan situasi dan kondisi apa yang mempengaruhi pemakaian bahasa mereka. Di dalam penelitian ini, pemakaian bahasa yang diteliti adalah pemakaian bahasa secara sadar yang meliputi pemakaian bahasa dalam topik masalah sehari-hari, keluarga, pendidikan, dan pekerjaan, selain itu juga diteliti pemakaian bahasa pada nada tutor bersenda gurau dan marah atau kesal, pada situasi di rumah dan di luar rumah, serta pemakaian bahasa secara spontan, yang terbagi atas berdoa di dalam hati, berhitung di dalam hati, dan bermimpi. Basil penelitian disajikan dalam tabel dan diinterpretasikan.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2000
S14879
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Agnes Okvanni
Abstrak :
Pada November 1991 terjadi suksesi kekuasaan di Chechnya yang dilancarkan oleh ('hechenskii Nalsional'r:ei S'yezd atau Kongres Nasional Chechen. Konggres ini memaksa Soviet Tertinggi Chechen-Ingustia yang dipimpin oleh Doku Zavgayev dipaksa untuk membubarkan diri. Pada Maret 1992 Chechnya, di bawah presidennya yang baru, Dzokhar Dudayev, menuntut pengakuan penuh terhadap kemerdekaan mereka dan menolak untuk menandatangi perjanjian tersebut. Tindakan ini ditindak lanjuti dengan peresmian Konstitusi pada 12 Maret 1992 oleh Kongres Nasional Chechen, Parlemen, Presiden, dan badan-badan yuridis Chechnya. Pemerintah Rusia menganggap tindakan ini sebagai separatisme yang mengancam integrasi Federasi Rusia. Intesitas konflik Chechnya meningkat setelah pemerintah Federasi Rusia baik di bawah pemerintahan Yeltsin atau pun Putin melancarkan intevensi militer ke Chechnya. Kebijakan intervensi ini merupakan implementasi diplomasi kursif yang dilandasi pada persepsi tuntutan pemisahan diri Chechnya akan memicu tuntutan_tuntutan serupa yang akan diajukan oleh negara-negara bagian Federasi Rusia lainnya, dan menimbulkan efek domino yang akhirnya mengarah kepada disintegrasi Federasi Rusia. Tuntutan pemisahan diri Chechnya itu sendiri dimotori oleh gerakan emonasionalisme Chechen. Hai ini menimbulkan satu pertanyaan yaitu apakah tepat persepsi tuntutan pemisahan diri yang dilaadasi semangat etnonasionalisme Cheehen dapat menimbulkan reaksi berantai yang akhirnya mengarah pada disintegrasi Federasi Rusia. Permasalahan ini akan diteliti melalui teori konflik oleh James E. Dougherty dan l ;obert L. Pfaltzgraff, serta Lewis A. Coser. Teori nasionalisme dan etnonasionalisme oleh James G. Keilas dan Peter Ni. Leslie. Teori intervensi militer oleh Joseph S. Nye. Penelitian dilakukan herdasarkan metode deskriptif-analitis yang berdasarkan pada studi kvustakaan baik huku-huku, jurnal iirniah. terhitan herkala, terhitan ktiusus, majalah ilmiah, surat kabar serta data internet...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2005
S14839
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Faisal Mokhamad Perdanaputra
Abstrak :
Masalah struktur dan pola kalimat pasif dalam bahasa Rusia dianalisis berdasarkan asumsi bahwa ada variasi pola kalimat pasif yang digunakan dalarn bahasa Rusia, sehingga perlu diketahui pemunculannya untuk menambah pemahaman tentang kalimat pasif. Tujuan penulisan skripsi adalah untuk mendeskripsikan struktur dan pola-pola kalimat pasif dalam bahasa Rusia. Dari hasil penulisan ini diharapkan dapat memberikan pemahaman yang lebih baik tentang kalimat pasif dalam bahasa Rusia kepada mahasiswa Indonesia yang belajar bahasa Rusia. Metode yang digunakan dalam penulisan ini adalah metode struktural. Metode ini merupakan upaya untuk mengetabui seluk beluk struktur suatu bahasa, dalam hal ini seluk beluk struktiur kalimat pasif dalam bahasa Rusia Sebagai korpus penelitian digunakan teks-teks yang terdapat dalam novel /stecenie obstojatel 'stv `kejadian-kejadian yang kebetulan'. Kalimat pasif yang muncul akan dianalisis berdasarkan struktur yang dimilikinya. Hasil penelitian yang telah dilakukan adalah kalimat pasif dalam bahasa Rusia diklasifikasikan menjadi dua kelompok berdasarkan pemakaian bentuk pasif; yaitu bentuk pasif berupa partisipal pasif pendek dari bentuk pasif berupa verba berpartikel - cr /-sja/. Verba yang digunakan dalam pembentukan bentuk-bentuk pasif tersebut adalah verba transitif. Dari analisis ditemukan 8 struktur kalimat pasif dengan 14 pola kalimat pasif. Pembentukan bentuk pasif dipengaruhi oleh pemakaian aspek verba, terutama verba aspek perfektif. Hal itu menunjukkan bahwa kalimat pasif bahasa Rusia digunakan untuk menyatakan fakta atau kegiatan yang secara pasti dilakukan. Sedangkan, untuk menyatakan fakta yang sedang dalam proses digunakan verba aspek imperfetif Penggunaan kalimat pasif untuk penyampaian fakta-fakta dapat dinyatakan secara lisan rnaupun tulisan.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1999
S14862
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Irwan Rinaldi
Abstrak :
Pengalaman bergaul secara rapat dengan drama-drama Chekov, baik dalam proses aktif maupun pasif, mendorong penulis pada suatu keinginan yaitu bagaimana merumuskan suatu cara atau konsep mementaskan drama-drama tersebut agar lebih apresiatif dan tidak lepas dari konteks naskah tersebut sebagai karya sastra. Proses aktif dalam artian, mempergunakan naskah itu sebagai bahan pementasan sekaligus terlibat di dalamnya. Dan pasif berarti, menikmati naskah tersebut mutlak sebagai pembaca dan penonton yang sebenarnya dari sebuah pemanggungan...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1991
S14899
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>