Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 1 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Bintang Mada Alfianda
Abstrak :
ABSTRAK
Indonesia sebagai sebuah bangsa memiliki perjalanan panjang dari berbagai aspek kehidupan termasuk aspek budaya. Naskah lama merupakan salah satu aspek budaya yang perlu dilestarikan karena menyimpan berbagai informasi dan pengetahuan di dalamnya. Pelestarian naskah lama dapat dilakukan dengan dengan melakukan penggarapan dan pengalihaksaraan, agar naskah tersebut dapat dimengerti masyarakat saat ini. Tulisan ini menyajikan transliterasi naskah Kitab Al-Faraid, salah satu naskah yang tersimpan di perpustakaan Havard University, dalam bentuk yang sudah didigitalisasi dengan kode, MS Indo 13. Transliterasi tersebut juga dilengkapi dengan daftar kata asing. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa naskah ini tergolong jenis sastra kitab dan perbandingan hukum waris pada teks dengan hukum waris yang berlaku di Indonesia.
ABSTRACT
Indonesia as a nation have a long drive of various aspects of life including cultural aspects. Manuscript is one of the cultural aspects that need to be preserved because it stores a variety of information and knowledge in it. Preservation of old manuscripts can be done by cultivating and transliteration, so that the text can be understood by the public at this time. This thesis presents a transliteration of manuscripts Kitab Al-Faraid, one of the texts that are stored in the library of Harvard University, in the form which has been digitalized with code, MS Indo 13. Transliteration is also equipped with a list of foreign words. The results of this research indicate that the manuscript is classified as a type of literary books and comparison inheritance laws on the text with inheritance laws that apply in Indonesia
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
S55114
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library