Hasil Pencarian  ::  Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 14043 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Havelaar, J
Amsterdam Mij v Goede en Goedk lectuur 1929
759.949 2 H 10
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Kousbroek, Rudy, author
Amsterdam: De Bezige Bij, 1981
BLD 839.36 KOU v
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Kodera, Tsukasa
Amsterdam John Benjamins : John Benjamins, 1990
759.949 2 KOD v
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Sweetman, David
London: Hodder & Stoughton , 1990
759.949 2 SWE l
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Gogh, Vincent van, author
London: Thames And Hudson, 1988
R 759.9492 GOG c
Buku Referensi  Universitas Indonesia Library
cover
Shams, Badi, author
New Delhi : Bahai, 2001
330.1 SHA b
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Muhammad Fuad Fahrudin, author
Penerjemahan berita adalah bidang yang penting pada ilmu penerjemahan karena berita memberi informasi yang sedang terjadi untuk masyarakat. Meskipun masih ada berita yang menggunakan media cetak, berita juga berkembang dalam bentuk media digital. Penelitian ini akan menganalisa metode, prosedur, dan ideologi penerjemahan dari artiker berita pada situs web resmi Real...
2020
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Bancin, Herlina Astuti Efse, author
Penelitian terjemahan beranotasi adalah jenis penelitian introspektif dan retrospektif yang dilakukan penerjemah dengan memberikan catatan atau komentar terhadap terjemahannya sendiri. Catatan itu berupa alasan mengapa suatu padanan dipilih. Teks yang digunakan dalam dalam terjemahan beranotasi ini adalah sebuah novel. Metode penerjemahan yang diterapkan adalah metode semantis dan komunikatif. Metode semantis diterapkan...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2013
T36071
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Cattleya Wahyu Pravitha, author
ABSTRAK
Terjemahan beranotasi adalah terjemahan yang diberi catatan sebagai bentuk pertanggungjawaban penerjemah atas padanan yang dipilihnya. Bahan terjemahan beranotasi ini adalah dongeng. Banyak hal perlu dipertimbangkan bila mengingat pembaca sasarannya adalah anak-anak. Penerjemahan dilakukan dengan metode semantis agar unsur estetis TSu tetap muncul di dalam TSa dan metode komunikatif agar pembaca...
2014
T38977
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Trisna Dewy, author
[ABSTRAK
Penelitian ini merupakan penelitian terjemahan dengan anotasi. Dalam penelitian ini saya melakukan terjemahan novel Various Pets Alive & Dead karangan Marina Lewycka dan melakukan anotasi terhadap beberapa bagian TSu yang saya anggap sulit dan menantang. Dalam menerjemahkan novel ini, saya menggunakan metode penerjemahan semantis dan komunikatif. Metode penerjemahan semantis saya gunakan untuk menerjemahkan kata, frasa...
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2016
T45190
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
<<   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11   >>