Hasil Pencarian  ::  Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 7525 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Nababan, M. Rudolf, author
Yogyakarta: Pustaka pelajar, 2003
011.7 NAB t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Nababan, M. Rudolf, author
Jakarta: Pustaka Pelajar, 1999
418.022 1 NAB t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Karnedi, author
ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji aplikasi metafora konseptual dalam buku teks bidang ekonomi dan bagaimana penerjemah mengatasi masalah penerjemahan berbagai kategori dan/atau jenis metafora konseptual dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Kajian dilakukan dengan menggunakan: (1) pendekatan kognitif, (2) pendekatan berbasis korpus, (3) model komparatif, dan (4) teori strategi penerjemahan....
Depok: 2011
D1288
UI - Disertasi (Open)  Universitas Indonesia Library
cover
Diana Chitra Hasan, author
Menurut teori pembandingan, metafora adalah pembandingan yang implisit tanpa kata as atau like dalam bahasa Inggris, atau kata seperti, sebagai, ibarat, umpama, dan serupa dalam bahasa Indonesia, di antara dua hal yang dibanclingkan. Metafora muncul dalam bentuk ketidakcocokan kolokasi, baik ketidakcocokan kolokasi yang jelas maupun yang tersembunyi. Sebuah metafora disusun...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2000
T2658
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Bahtera, author
Bandung: ITB Press, 2011
418.02 AHL (1);418.02 AHL (2)
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Bahtera, author
Bandung: ITB Press, 2013
418.02 ALI (1);418.02 ALI (2)
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Rangkuti-Hasibuan, Sofia, author
Jakarta : Dian Rakyat , 1991
418.02 HAS t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Cattleya Wahyu Pravitha, author
ABSTRAK
Terjemahan beranotasi adalah terjemahan yang diberi catatan sebagai bentuk pertanggungjawaban penerjemah atas padanan yang dipilihnya. Bahan terjemahan beranotasi ini adalah dongeng. Banyak hal perlu dipertimbangkan bila mengingat pembaca sasarannya adalah anak-anak. Penerjemahan dilakukan dengan metode semantis agar unsur estetis TSu tetap muncul di dalam TSa dan metode komunikatif agar pembaca...
2014
T38977
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Metti Zakaria Wanagiri, author
Mesin Penerjemah (MP) adalah sebuah sub-bagian dari computational linguistics yang menggunakan komputer untuk menerjemahkan teks dari sebuah bahasa ke bahasa yang lain. Sementara Mesin Penerjemah Statistik (MPS) adalah sebuah pendekatan MP dimana hasil terjemahan dihasilkan atas dasar model statistik yang parameter-parameternya diambil dari hasil analisis korpus teks dwibahasa (yang paralel)....
Depok: Fakultas Ilmu Komputer Universitas Indonesia, 2009
S-Pdf
UI - Skripsi (Open)  Universitas Indonesia Library
cover
Lydia Irma Palenkahu, author
Tujuan penulisan skripsi ini adalah mencari padanan dinamis terjemahan kala kini dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia khusus untuk teks terjemahan siaran TVRI 'Dunia Ilmu Pengetahuan'. Sampel yang diteliti untuk bahan analisis berupa teks sumber siaran 'Dunia Ilmu Pengetahuan' sebanyak lima kali penyiaran. Teori Nida dan Wonderly (1968) dipakai dalam...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1988
S-Pdf
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>