Ditemukan 3984 dokumen yang sesuai dengan query
Artikel Jurnal Universitas Indonesia Library
Artikel Jurnal Universitas Indonesia Library
Pruwitasarie Edriana Koesmirat
"Penerjemahan merupakan salah satu hal yang penting untuk dilakukan, terutama untuk mempermudah komunikasi antara satu sama lain, mengetahui terdapat berbagai macam bahasa di dunia. Selain dilakukan untuk mempermudah komunikasi, penerjemahan juga dilakukan untuk berbagi informasi hingga memberikan hiburan. Penerjemahan pada musik, biasa dilakukan untuk soundtrack film. Musik adalah salah satu media yang digunakan untuk mengekspresikan emosi penulisnya dan terbagi ke dalam beberapa genre. Soundtrack film merupakan salah satu jenis musik. Tangled merupakan film fitur animasi Disney yang ke-50 yang rilis pada tahun 2010. Penelitian ini akan membahas tentang strategi penerjemahan dalam lagu I See The Light, yang merupakan salah satu lagu yang dinyanyikan dalam film itu, dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan Prancis. Secara umum, penelitian akan menunjukkan strategi mana saja yang digunakan dalam menerjemahkan lagu dan menunjukkan hasil terjemahan manakah yang lebih berterima dan memiliki kesepadanan yang lebih tinggi. Data yang digunakan adalah lirik dari salah satu lagu dalam film Tangled. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif dan analisis dalam penelitian ini akan menggunakan teori strategi penerjemahan milik Lefevere (1975) dan Åkerström (2010), juga teori kesepadanan milik Bell (1991). Hasil analisis menunjukkan bahwa terdapat 6 strategi yang digunakan dan terjemahan ke dalam Bahasa Indonesia merupakan terjemahan yang lebih berterima.
Translation is one of the important things to do, especially to make communication between each other easier, knowing that there are various kinds of languages in the world. Besides being done to make communication easier, translation is also done to share information and even to provide entertainment. Music translation is usually done for movie soundtracks. Music is one of the media used to express the emotions of the author and is divided into several genres. Movie soundtrack is one of the types of music. The We Love Disney album is one of the albums that contains a compilation of soundtracks from Disney films. This study will discuss the translation strategy in the song with the title I See The Light from the album We Love Disney which was released in 2015, from English to Indonesian and French. In general, the research will show which strategies are used in translating songs and show which translation results are more acceptable and have higher equality. The data used is the lyrics of one of the songs in the We Love Disney album. The method used in this study is a qualitative method and the analysis in this study will use Lefevere's (1975) and Åkerström’s (2010) theory of translation strategies, as well as Bell's (1991) equivalence theory. The results of the analysis show that there are 6 strategies used and the translation into Indonesian is the more acceptable translation."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2022
TA-pdf
UI - Tugas Akhir Universitas Indonesia Library
Elsa Juwita Pranoto
"Pada zaman sekarang, musik sudah sangat diminati oleh semua kalangan. Salah satunya lagu yang berada dalam sebuah film yang disebut sebagai soundtrack. Sebuah lagu dapat diterjemahkan ke berbagai bahasa seperti lagu bahasa Inggris yang diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman. Hal itu bertujuan agar pembaca sasaran lebih mudah mengerti makna sebuah lagu itu, karena isi dari sebuah lagu biasanya berupa kata kiasan. Jika kita tidak memiliki pengetahuan bahasa sumber, akan sulit memahami maknanya. Penelitian ini membahas prosedur dan metode terjemahan lagu I See the Light ke dalam bahasa Jerman yaitu Endlich sehe ich das Licht. Penilitian ini merupakan deskriptif-kualitatif karena menganalisis korpus data berupa lirik lagu. Data ini diteliti menggunakan prosedur penerjemahan Vinay dan Darbelnet, Molina dan Albir, dan metode V diagram Newmark. Tujuan penelitian ini adalah untuk menjelaskan prosedur dan metode terjemahan yang digunakan penerjemah pada lirik lagu I See the Light ke dalam bahasa Jerman. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode utama yang digunakan adalah metode komunikatif dan prosedur yang paling dominan untuk menerjemahkan lagu tersebut adalah modulasi.
Nowadays, music is in great demand. Including songs in a motion picture, which is a soundtrack. A song can be translated into multiple languages such as an English song translated into German. It aims to make it easier for target readers to understand the meaning of a song, because the content of a song is usually a figurative word. If we do not have knowledge of the source language, it will be difficult to understand the meaning. This study discusses the procedure and method used in translating the song I See the Light into German, namely Endlich sehe ich das Licht. This research was a descriptive-qualitative because it analyzes the corpus of data in the form of song lyrics. These data were examined using the translation procedure of Vinay and Darbelnet, Molina and Albir, and Newmark's V-chart method. The purpose of this study is to describe the translation procedures and methods used by the translator of the I See the Light song lyrics into German. The results of this study showed that the main method and procedure used for translate that song are the communicative method and modulation procedure."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir Universitas Indonesia Library
Elsa Juwita Pranoto
"Pada zaman sekarang, musik sudah sangat diminati oleh semua kalangan. Salah satunya lagu yang berada dalam sebuah film yang disebut sebagai soundtrack. Sebuah lagu dapat diterjemahkan ke berbagai bahasa seperti lagu bahasa Inggris yang diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman. Hal itu bertujuan agar pembaca sasaran lebih mudah mengerti makna sebuah lagu itu, karena isi dari sebuah lagu biasanya berupa kata kiasan. Jika kita tidak memiliki pengetahuan bahasa sumber, akan sulit memahami maknanya. Penelitian ini membahas prosedur dan metode terjemahan lagu I See the Light ke dalam bahasa Jerman yaitu Endlich sehe ich das Licht. Penilitian ini merupakan deskriptif-kualitatif karena menganalisis korpus data berupa lirik lagu. Data ini diteliti menggunakan prosedur penerjemahan Vinay dan Darbelnet, Molina dan Albir, dan metode V diagram Newmark. Tujuan penelitian ini adalah untuk menjelaskan prosedur dan metode terjemahan yang digunakan penerjemah pada lirik lagu I See the Light ke dalam bahasa Jerman. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode utama yang digunakan adalah metode komunikatif dan prosedur yang paling dominan untuk menerjemahkan lagu tersebut adalah modulasi.
Nowadays, music is in great demand. Including songs in a motion picture, which is a soundtrack. A song can be translated into multiple languages such as an English song translated into German. It aims to make it easier for target readers to understand the meaning of a song, because the content of a song is usually a figurative word. If we do not have knowledge of the source language, it will be difficult to understand the meaning. This study discusses the procedure and method used in translating the song I See the Light into German, namely Endlich sehe ich das Licht. This research was a descriptive-qualitative because it analyzes the corpus of data in the form of song lyrics. These data were examined using the translation procedure of Vinay and Darbelnet, Molina and Albir, and Newmark's V-chart method. The purpose of this study is to describe the translation procedures and methods used by the translator of the I See the Light song lyrics into German. The results of this study showed that the main method and procedure used for translate that song are the communicative method and modulation procedure."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir Universitas Indonesia Library
Sobel, Michael I.
Chicago : University of Chicago, 1987
535 SOB l
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Davis, Raymond P.
""From the CEO of Umpqua Bank, the essential leadership practices that allowed the West Coast?s largest independent community bank to emerge from the economic crisis even stronger than before. In this follow-up to the successful Leading for Growth, Umpqua Bank CEO Ray Davis shares the tactics and strategies that have allowed Umpqua to grow and succeed in the toughest economic environment. The results are clear: despite years of economic uncertainty, Umpqua has continued its upward trajectory--expanding from five locations in 1994 to more than 200 today. Davis?s approach can help leaders recalibrate their approaches, no matter what the industry or market upheaval they face. In Leading Through Uncertainty, Davis shares a concise set of smart, actionable leadership practices that leaders can use to navigate their businesses and teams through difficult times. These include focusing on honesty and transparency, motivating and inspiring employees, building an outstanding corporate reputation, paying attention to details, and more. By showing leaders how to maintain a clear value proposition and strong leadership, Leading Through Uncertainty will help any company secure a lasting foothold in any economy"-- Provided by publisher."
San Francisco: Jossey-Bass, 2014
332.1 DAV l
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
West, Jessamyn
New York: Harcourt, Brace, 1957
928.1 WES s
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Siagian, Amanda Priscilla Rouli
"Penampilan sudah menjadi hal yang mempengaruhi gaya hidup manusia. Penampilan pada wajah dapat ditingkatkan dengan menggunakan make-up untuk menutupi kekurangan dan menambahkan riasan warna. Pada proses pembelian make-up ada beberapa pengguna mengalami perubahan warna terutama pada jenis foundation (alas bedak). Terjadi perubahan warna pada foundation (alas bedak) saat dicoba di gerai make-up dan dirumah, hal ini berhubungan dengan pencahayaan yang berbeda pada dua kondisi tersebut. Untuk menganalisis permasalahan di atas, saya menggunakan teknik pengambilan data berupa studi literatur dan pengukuran. Studi literatur dilakukan untuk mengetahui dasar teori dan teknik pengukuran apa yang sesuai dengan studi ini. Teknik pengukuran menggunakan alat dan aplikasi yang dilakukan pada tiga konteks berbeda, yaitu pengukuran saat dibawah matahari, didalam kamar menggunakan ring light (cool white fluorescent light), dan di dalam kamar menggunakan full spectrum fluorescent light (FSFL). Pengukuran ini untuk mengidentifikasi adanya perubahan tampilan undertone kulit manusia dibawah pencahayaan.
Appearance has become a thing that affects human lifestyle. The appearance of the face can be enhanced by using make-up to cover flaws and adding color makeup. In the process of buying make-up, some users experience color changes, especially in the type of foundation. There was a change in the color of the foundation when tested at make-up outlets and at home, this was related to the different lighting in the two conditions. To analyze the problems above, I used data collection techniques in the form of literature studies and measurements. Literature study was conducted to find out the theoretical basis and what measurement techniques are in accordance with this study. The measurement technique uses tools and applications that are carried out in three different contexts, namely measurements under the sun, in the room using a ring light (cool white fluorescent light), and in the room using a full spectrum fluorescent light (FSFL). This measurement is to identify changes in the appearance of human skin undertones under lighting."
Depok: Fakultas Teknik Universitas Indonesia, 2022
S-pdf
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Dayf, Shawqi
"Buku ini memuat karya sastra Shawqi dan sejarah perjalanan hidup Shawqi.
dalam buku ini terdapat 5 Kisah."
Kairo: Dar al-Ma'arif, 1957
ARA 928.927 DAY s (1)
Buku Teks Universitas Indonesia Library