Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 96658 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Debbi Haryanti
"Penelitian berjudul Gradasi Tingkat Kesulitan Bahasa pada Komik Junior Suske en Wiske ini merupakan analisis gradasi tingkat kesulitan bahasa yang digunakan dalam Junior Suske en Wiske stripverhaaltjes voor beginnende lezers dengan level AVI Analyse van Individualiseringsvormen lsquo;Analisis untuk Bentuk Individualisasi rsquo; yang berbeda. AVI merupakan sebuah sistem yang membagi keterampilan membaca di Belanda dan Flandria ke dalam beberapa level. Gradasi tingkat kesulitan dianalisis mulai dari jumlah kata, struktur kata, dan struktur kalimat. Data penelitian bersumber dari komik Junior Suske en Wiske stripverhaaltjes voor beginnende lezers karya Willy Vandersteen yang diterbitkan pada tahun 2010 untuk pembaca pemula dengan berbagai cerita dalam 4 level. Hasil penelitian menunjukkan bahwa semakin meningkat level, jumlah kata serta kompleksitas struktur kata dan struktur kalimat di setiap level juga semakin meningkat, sehingga komik Junior Suske en Wiske dapat meningkatkan kemahiran membaca anak.

The research entitled Gradation of Language Level on Comic Junior Suske en Wiske is a gradation analysis of language difficulty level used in Junior Suske en Wiske stripverhaaltjes voor beginnende lezers with different AVI levels Analyse van Individualiseringsvormen 39;Analysis for Forms of Individualization. AVI is a system that divides reading skills in the Netherlands and Flanders into several levels. Gradation of language difficulty is analyzed based on word count, word structure, and sentence structure. The data is collected from the comic Junior Suske en Wiske stripverhaaltjes voor beginnende lezers by Willy Vandersteen which is published in 2010 for beginner readers with various stories in 4 levels. The result shows that there is an increasing level of word count and the complexity of word and sentences structure, so comics Junior Suske en Wiske can be used to increase the children rsquo;s reading skills.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2018
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Astari
"Makalah ini memperlihatkan keterkaitan antara pengaruh latar belakang sejarah terhadap penggunaan bahasa pada komik Belanda, Suske en Wiske ‘Het Spaanse Spook’. Komik ini ditulis oleh Willy Vandersteen dan terbit pada tahun 1974. Ceritanya ini berkisah tentang petualangan Suske, Wiske dan Lambik ke masa penjajahan Spanyol di Belanda pada abad ke-16. Fokus utama makalah ini memperlihatkan bagaimana unsur morfologi -afiksasi- dan sosiolinguistik -campur kode- menghidupkan nuansa Spanyol yang terdapat dalam komik tersebut. Dengan menggunakan metode kajian pustaka dan disajikan secara deskriptif disertai dengan analisis data, didapatkan hasil bahwa sebagian besar afiksasi yang digunakan dalam komik ini berkaitan dengan struktur bahasa Spanyol. Vandersteen menggunakan akhiran /-io, -ios, -ados, -dos, -dios, -illio, -dias, -ramba/ pada kata kerja. Akhiran-akhiran ini banyak didominasi oleh [-ɔ] yang merupakan ciri maskulinitas dalam bahasa Spanyol. Dalam analisis ditemukan juga bahwa kasus campur kode didominasi oleh interjeksi (par dios!), sapaan (señor), serta kutukan dan hujatan seperti (caramba) yang berasal dari bahasa Spanyol dan ditempatkan di awal kalimat.

This paper deals with the historical background and the usage of language in the Dutch comic, Suske en Wiske: Het Spaanse Spook. This comic, written by Willy Vandersteen, was published in 1974. The story itself tells about the adventure of Suske, Wiske and Lambik through time to Spain in the 16th century. This paper focuses on the morphological -affixation- and the sociolinguistics -code mixing- that are in this comic. Using the literature review, this paper tends to present the foundings of affixation in Spanish structure in the comic, in a descriptive manner. The results of this research show that the suffixes such as /-io,-ios,-ados,-dos,-dios,-illio,-dias,-ramba/ are added to the verb. Most of the suffixes are dominated by the vowel [-ɔ] which is the masculinity characterisctic in Spanish. The mixing codes consist of Spanish interjections (par dios!), greetings (señor), and curse and swearing like (caramba) and they are commonly placed at the begining of the sentences.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
M. Tito Inzaghi
"Interjeksi atau tussenwerpsel banyak ditemukan dalam komik. Komik Suske en Wiske: “Het Statige Standbeeld” merupakan komik yang mengisahkan petualangan tokoh Suske dan Wiske. Dalam komik tersebut ditemukan berbagai jenis interjeksi. Interjeksi tersebut digunakan untuk menggambarkan emosi atau meniru suara atau bunyi yang dihasilkan oleh manusia, hewan, dan benda. Penelitian ini akan menganalisis interjeksi yang berhubungan dengan konflik yang muncul dalam komik “Het Statige Standbeeld”, dengan menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif. Interjeksi yang dianalisis meliputi suara atau bunyi yang dihasilkan manusia, hewan dan benda yang muncul ketika scene konflik terjadi. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendapatkan paparan tentang bagimanakah interjeksi yang berhubungan dengan konflik dalam komik Suske en Wiske: “Het Statige Standbeeld”.
Sebagai hasil dari penelitian, ditemukan 28 interjeksi yang berhubungan dengan konflik secara langsung dan tidak langsung. Interjeksi yang ditemukan termasuk dalam jenis interjeksi yang bermakna dan tidak bermakna. Terdapat dua jenis interjeksi bermakna yaitu interjeksi yang tidak mutlak memuat emosi dan interjeksi bermakna yang mutlak memuat emosi. Interjeksi yang tidak bermakna yaitu tiruan bunyi yang disebut onomatope. Interjeksi yang paling dominan ditemukan adalah jenis interjeksi bermakna yang mutlak memuat emosi sejumlah 12 interjeksi. Penggunaan interjeksi dalam komik memiliki peran yang penting yaitu untuk membuat jalan cerita lebih hidup, menambah keseruan cerita, meningkatkan fantasi pembaca terkait inderawi (penciuman, perabaan, pendengaran, dan penglihatan).

Interjections or tussenwerpsel are often found in comics. The comic Suske en Wiske: “Het Statige Standbeeld” is a comic that tells the adventures of the characters Suske and Wiske. In the comic, various types of interjections are found. These interjections are used to describe emotions or imitate sounds or sounds produced by humans, animals, and objects. This study will analyze the interjections related to the conflicts that appear in the comic "Het Statige Standbeeld", using a qualitative descriptive approach. Interjections analyzed include sounds or sounds produced by humans, animals, and objects that appear when conflict scenes occur. The purpose of this study is to get an explanation of how interjection is related to the conflict in the comic Suske en Wiske: "Het Statige Standbeeld".
As a result of the research, 28 interjections were found which were directly and indirectly related to the conflict. The interjections found included the types of meaningful and non-significant interjections. There are two types of meaningful interjections, namely interjections that do not absolutely contain emotions and meaningful interjections that absolutely contain emotions. Meaningless interjections are sound imitations called onomatopoeia. The most dominant type of interjection found is a type of meaningful interjection which absolutely contains 12 emotions. The use of interjection in comics has an important role, namely to make the storyline livelier, add to the excitement of the story, and increase the reader's fantasy related to the senses (smell, touch, hearing, and sight).
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Clarissa Prameswari
"Interjeksi adalah kata yang mengekspresikan perasaan batin. Interjeksi dalam komik berfungsi untuk mengekspresikan emosi para tokoh dan meniru bunyi di sekitar. Interjeksi dalam penelitian ini penting untuk dibahas karena interjeksi dapat membantu pembaca untuk memahami emosi atau tindakan dari situasi dalam cerita komik. Penelitian ini memiliki tujuan untuk mendeskripsikan bentuk, makna, dan posisi interjeksi yang terdapat dalam komik Suske en Wiske: “De Vliegende Rivier” karya Willy Vandersteen. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan metode analisis deskriptif. Penelitian ini juga menggunakan teori tentang interjeksi dalam Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS). Hasil analisis menunjukkan bahwa ditemukan 38 interjeksi dalam komik Suske en Wiske: “De Vliegende Rivier”, yang berdasarkan bentuk terbagi menjadi interjeksi satu silabel dan interjeksi dua atau lebih silabel. Berdasarkan makna ditemukan interjeksi tidak bermakna dan bermakna. Berdasarkan posisi interjeksi bisa muncul di awal, tengah, atau akhir kalimat, dan dapat berdiri sendiri. Kesimpulan dari penelitian ini adalah interjeksi satu silabel, interjeksi bermakna yang tidak mengandung emosi, dan interjeksi yang berdiri sendiri merupakan interjeksi yang paling dominan. Interjeksi yang meniru suara gerakan tidak ditemukan dalam komik itu.

Interjection is a word that expresses inner feelings. Interjection in comics serves to express the emotions of the characters and imitate the sounds around them. Interjection in this study is important to discuss because interjection can help readers to understand the emotions or actions of situations in comic stories. This study aims to describe the form, meaning, and position of the interjections contained in the comic Suske en Wiske: “De Vliegende Rivier” by Willy Vandersteen. This study uses a qualitative approach with a descriptive analysis method. This study also uses the theory of interjection in Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS). The results of the analysis show that there are 38 interjections in the comic Suske en Wiske: “De Vliegende Rivier”, which based on form are divided into one-syllable interjections and two or more syllables interjections. Based on the meaning, it was found that the interjection was not meaningful and meaningful. Based on the position of the interjection can appear at the beginning, middle, or end of the sentence, and can stand alone. The conclusion of this study is that one syllable interjection, meaningful interjection that does not contain emotion, and independent interjection is the most dominant interjection. Interjections that imitate the sound of movement are not found in the comic."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2022
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Nevriza Wahyu Utami
"Onomatope merupakan sebuah kata yang dibentuk untuk menirukan suara-suara tertentu, seperti suara binatang, benda, peristiwa alam, bahkan manusia. Agar memberikan nyawa dan lebih hidup, komikus menyertakan onomatope di karya-karyanya. Penelitian ini berfokus untuk memaparkan bentuk dan makna onomatope dari komik Suske en Wiske: Het Machtige Monument karya Willy Vandersteen. Metode analisis deskriptif dengan pendekatan kualitatif diterapkan dalam penelitian ini. Dalam komik ini ditemukan sebanyak 93 onomatope dengan bentuk dan makna yang beragam. Terdapat 67 onomatope dengan berbentuk mono silabel, 23 onomatope bentuk bisilabel, dan 3 onomatope bentuk multi silabel. Berdasarkan maknanya, onomatope dalam komik ini terdiri dari 3 ciri khas suara binatang, 4 suara manusia, 15 suara gerakan, dan 71 suara lainnya. Penelitian ini menunjukkan bahwa perbedaan bentuk kata onomatope yang digunakan dapat memengaruhi makna onomatope karena perlu dilihat dari segi konteks dan gambar yang digunakan dalam komik. Penggunaan onomatope yang beragam dalam komik ini dapat meningkatkan makna ekspresif gambar, sehingga pesan cerita dapat tersampaikan dengan baik.

Onomatopoeia is created to mimic particular sounds, including those of animals, objects, natural occurrences, and even people. Comic book creators employ onomatopoeia in their works to give comic book storylines life and make them seem more real. This research intends to describe the form and meanings of onomatopoeias used in Willy Vandersteen's Suske en Wiske: Het Machtige Monument comic. Using a qualitative methodology with descriptive analysis in this research. There are 93 onomatopoeias in this comic, all of which have unique forms and meanings. There are 77 onomatopoeias that are monosyllabic, 13 that are bisyllabic, and 3 that are multisyllabic. Based on its meaning, it consists of 3 characteristics of animal sounds, 4 human voices, 15 movement sounds, and 71 other sounds. According to the findings of this study, it is found that the different forms of onomatopoeic words used can affect the meaning of onomatopoeia because it is seen from the perspective of the context and themes used in the comics. The use of various onomatopoeias in this comic can enhance the expressive meaning of the images, so that the message of the story can be conveyed properly."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Tangkilisan, Daniel Frits Maurits
"Jika kita mengajukan suatu permintaan, biasanya permintaan itu akan mendapat reaksi yang meluluskan atau menolaknya. Skripsi ini membahas bentuk-bentuk reaksi terhadap tindak bahasa meminta yang terdapat dalam komik berbahasa Belanda dan juga penyebab diluluskannya atau ditolaknya suatu permintaan. Dalam penelitian ini, saya menggunakan komik sebagai bahan analisis karena percakapan antara tokoh-tokoh dalam komik merupakan cerminan percakapan nyata yang kita lakukan sehari-hari. Hasil analisis menunjukkan bahwa ada empat tindak bahasa meminta, tiga prapermintaan (ujaran yang muncul mendahului permintaan) dan sepuluh bentuk reaksi. Keempat tindak bahasa meminta tersebut adalah permintaan langsung, permintaan langsung konvensional, permintaan tidak langsung serta isyarat dan anjuran. Ketiga prapermintaan tersebut adalah prapermintaan yang mengandung isi permintaan, prapermintaan formal dan prapermintaan yang tujuannya baru diketahui setelah pendengar memberikan reaksinya. Sedangkan kesepuluh bentuk reaksi tersebut adalah pernyataan, pertanyaan, permintaan, ajakan, anjuran, interjeksi, isyarat, reaksi verbal yang bertentangan dengan tindakan, reaksi non-verbal dan reaksi non-verbal yang disertai ujaran yang tidak ada hubungannya dengan permintaan. Di samping itu terbukti juga bahwa dalam komik terdapat juga tindak-tindak bahasa meminta yang tidak mendapat dan tidak diketahui reaksinya."
Depok: Universitas Indonesia, 1996
S15917
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Raden Ryane Puspa
"Penelitian ini mengkaji tentang fenomena alih kode dan campur kode antara bahasa Belanda dan Italia yang terdapat dalam komik Suske en Wiske: De Tartaarse Helm. Komik ini merupakan karya komikus terkenal asal Belgia, yaitu Willy Vandersteen. Kisahnya menceritakan tentang petualangan Suske, Wiske, dan Lambik pada abad ke-13 di Belgia, Italia, dan negara-negara di Timur Tengah. Fokus penelitian ini terletak pada jenis dan faktor penyebab terjadinya peralihan kode. Ada pula tujuan dari penelitian ini adalah untuk memaparkan secara rinci mengenai fenomena alih kode dan campur kode yang terdapat dalam komik tersebut. Dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif, penelitian ini dilakukan berdasarkan teori yang berkaitan dengan alih- dan campur kode dari Appel dan Muysken untuk menganalisis jenis peralihan kode. Teori yang dikemukakan oleh Holmes dan Nilson juga digunakan untuk menelaah faktor penyebab dari peralihan kode tersebut. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa jenis peralihan kode yang paling banyak muncul adalah intra-sentential switches. Sementara itu, faktor penyebabnya didominasi oleh faktor identitas dan solidaritas.

This paper explains the phenomenon of code switching and code mixing between Dutch and Italian in the comic Suske en Wiske: De Tartaarse Helm. This comic is the work of a popular comic artist from Belgium, Willy Vandersteen. This comic tells the adventure of Suske, Wiske, and Lambik in the 13th century in Belgium, Italy and several countries in the Middle East. The focus of this paper lies in the types and factors behind code switching and code mixing. Furthermore, the purpose of this study is to describe in detail the phenomenon of code switching and code mixing contained in the comic. By using a qualitative descriptive method, this research was conducted based on the theory related to code switching and code mixing of Appel and Muysken to analyze the type of code switching. The theory proposed by Holmes and Nilson is also used to analyze the causative factors. The results of this paper indicate that the most common type of code switching is intra-sentential switches. In addition, the causative factor is dominated by the identity and solidarity factor."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Hergé
Tournai: Casterman, 1973
BLD 741.5 HER k
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Hergé
Tournai-Dronten: Casterman, 1976
BLD 741.5 HER k
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Kruis, Jan
Eindhoven: Joop Wieggers Produkties BV, 1992
BLD 741.5 KRU j
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>