Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 28643 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Molen, Willem van der
Depok: Faculty of Humanities University of Indonesia, 2010
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Molen, Willem van der
Jakarta: UI-Press, 2010
PGB 0519
UI - Pidato  Universitas Indonesia Library
cover
Suryadi
"This paper looks at an early nineteenth-century Malay letter from a land of exile,
Ceylon (present Sri Lanka). The letter, written in Colombo, was dated 3 January
1807 and is in Leiden University Library MS Cod.Or.2241-I 25 [Klt 21/no.526]. It
was written by Siti Hapipa, the widow of the exiled Sultan Fakhruddin Abdul
Khair al-Mansur Baginda Usman Batara Tangkana Gowa, the 26th king of the
Gowa Sultanate of South Sulawesi who reigned from 1753 until 1767. He was
banished by the Dutch (Vereenigde Oost-Indische Compagnie, VOC) to Ceylon
in 1767 on a charge of conspiracy with the British to oppose the VOC trading
monopoly in eastern Indonesia. Although many studies of Malay letters exist,
letters from the lands of exile like such as the one discussed in this article have
received less scholarly attention. Also remarkable is that this is one of the rare
eighteenth- and nineteenth-centuries Malay letters written by a female. Setting
the scene with a historical sketch of the eighteenth and the early nineteenth
century in colonial Ceylon and the Netherlands East Indies, this paper provides
the transliteration of Siti Hapipa?s letter in Roman script, through which I
then analyse the socio-economic and political aspects of the family of Sultan
Fakhruddin in their exile in Colombo."
University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2008
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Suryadi
"This paper looks at an early nineteenth-century Malay letter from a land of exile,
Ceylon (present Sri Lanka). The letter, written in Colombo, was dated 3 January
1807 and is in Leiden University Library MS Cod.Or.2241-I 25 [Klt 21/no.526]. It
was written by Siti Hapipa, the widow of the exiled Sultan Fakhruddin Abdul
Khair al-Mansur Baginda Usman Batara Tangkana Gowa, the 26th king of the
Gowa Sultanate of South Sulawesi who reigned from 1753 until 1767. He was
banished by the Dutch (Vereenigde Oost-Indische Compagnie, VOC) to Ceylon
in 1767 on a charge of conspiracy with the British to oppose the VOC trading
monopoly in eastern Indonesia. Although many studies of Malay letters exist,
letters from the lands of exile like such as the one discussed in this article have
received less scholarly attention. Also remarkable is that this is one of the rare
eighteenth- and nineteenth-centuries Malay letters written by a female. Setting
the scene with a historical sketch of the eighteenth and the early nineteenth
century in colonial Ceylon and the Netherlands East Indies, this paper provides
the transliteration of Siti Hapipa?s letter in Roman script, through which I
then analyse the socio-economic and political aspects of the family of Sultan
Fakhruddin in their exile in Colombo."
University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2008
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Zoetmulder, Petrus Josephus
The Hague : Martinus Nijhoff, 1974
899.222 ZOE k
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreogn Studies, 2018
201.7 TRA
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
"ABSTRAK
Many libraries in the world preserve Javanese pawukonmanuscripts containing divinatory calendars based on the Javanese 30 seven-day wukucycle. Collections are found in the National Library of Indonesia in Jakarta, the University of Indonesia in Depok, the royal palaces of Yogyakarta and Surakarta in Central Java, the Museum Sonobudoyo in Yogyakarta, Leiden University Library in the Netherlands, the British Library in London and the Staatsbibliothek zu Berlin in Germany, to name some of them. A number of pawukonmanuscripts are illustrated and form the topic of this contribution.
Copyrights © 2019"
Depok: University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2019
909 UI-WACANA 20:1 (2019)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Tawalinuddin Haris
"Bima is a region that has been attracting researchers? attention, which should not
be surprising because it has always been a multicultural region. Its history reveals that Bima
was one of the sailing routes, especially of the Malay Muslim traders, sailing from the direction
of East Java. Bima then became a center of the Islamic rule in the eastern Nusantara. This
paper discusses a brief history of how Bima became a center of Islamic rule that was strongly
influenced by the Malays."
University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2006
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Darmoko Darmoko
"Jalan Menikung is one of the unique literary works. The uniqueness is reflected
in both the cultural background and the elements of culture. This indicates that the author
has rich experiences in culture. The cultural values in this literary work do not only belong
to the ethnic culture in Indonesia, but also to other cultures. Jalan Menikung is influenced
by the authors experiences which he absorbed from other cultures, when he made a tour to
some places in the world. The crux of the problem in this literary work is concerned with
Javanese people and their culture, which is influenced by modern culture, especially American,
Japanese,Chinese, and Minangkabau."
University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2006
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Aros, Bernard
"On the basis of the theoretical notions of discursive ambience and ambient
discourse, this article examines the recent history of language and ethnicity in
Banyuwangi in the far east of Java. Over the last three decades (with roots going
back to the 1920s and earlier) a redefinition of the language and culture of the
?autochthonous? inhabitants of Banyuwangi has been occurring. Their status and
constitution have been changing from a variety of Javanese into an autonomous
language and ethnicity, called, after the name given to the language or dialect,
Osing. At the same time, an idyllic and heroic picture of the regional past is
being constructed and maintained. Prominent among the factors and agencies
involved in these two ongoing processes is popular media culture. The regency
of Banyuwangi and especially its capital (also named Banyuwangi) are being
cast ? albeit sporadically and incidentally and sometimes controversially ? as
an Osing region. At the centre of this historical process, people publicly render
themselves ? also sporadically and temporarily ? Banyuwanginese by listening
to and especially by singing, in karaoke-style, a genre of pop music with Osing
lyrics and musical characteristics perceived as local."
University of Indonesia, Faculty of Humanities, 2009
pdf
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>