Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 4225 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Putut Krisna Aji
"ABSTRAK
Teks Geguritan Ilmu Tani KBG 102 koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia berisi deskripsi beberapa jenis tanaman dan cara penanaman masing-masing tanaman. Penelitian ini merupakan penelitian filologi yang bertujuan menghasilkan suntingan teks Geguritan Ilmu Tani KBG 102 menggunakan edisi standar. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode intuitif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa teks Geguritan Ilmu Tani KBG 102 merupakan teks singir tentang ilmu pertanian. Dari hasil suntingan teks diketahui bahwa Geguritan Ilmu Tani KBG 102 menggunakan beberapa idiom bahasa asing, yaitu bahasa Arab dan terdapat beberapa kesalahan penulisan teks berkaitan dengan penulisan ejaan dan nama tokoh.

ABSTRACT
Geguritan Ilmu Tani KBG 102 text which is the collection of National Library of Indonesia contains a description of some types of plants and how to planting each of them. This thesis is a philological research aimed to publish editing text of Geguritan Ilmu Tani KBG 102 using the standard edition. The method which is used in this research is the intuitive method. The results shows that the text of Geguritan Ilmu Tani KBG 102 is a singir text on agricultural science. Based on editing texts of Geguritan Ilmu Tani KBG 102, this text uses some Arabic idioms and consist of some error writing texts.
"
2016
S65331
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Sasrita Kanya Pramasvati
"Serat Darma Sejati disingkat SDS adalah naskah Jawa koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia dengan kode koleksi KBG 104. Naskah SDS dikategorikan sebagai naskah piwulang dan disajikan dalam bentuk tembang macapat. Penelitian ini menyajikan teks SDS dengan edisi standar. Naskah SDS berisi ajaran-ajaran moral yang masih memiliki relevansi dengan kehidupan manusia pada saat ini, khususnya pada kehidupan sehari-hari. Ajaran moral yang terkandung di dalam teks SDS antara lain, manusia harus dapat menahan nafsu keduniawian, manusia harus selalu bersyukur, kewajiban seorang istri, pentingnya berbakti kepada orang tua, membantu orang yang berada dalam kesulitan, dan bagaimanakah seorang raja pemimpin yang baik.

Serat Darma Sejati ISDS is Republic of Indonesia National Library rsquo s Javanese manuscript collection which registered with KBG 104 as the number of collection code. It rsquo s classified into a piwulang type and written in macapat poetic meter. This article provides the SDS text in standard edition which has been proceed with editing steps. SDS text contains many of moral lessons which is relate with humans daily life, and warns human how important to fulfill the spiritual necessity, such as human has to hold back their secular desire, human must always be grateful, duties of a wife, etc.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2017
S68763
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Mahmudah Susilowati
"Dalam penelitian skripsi ini naskah yang diteliti berjudul Nur Muhammad. Naskah Nur Muhammad merupakan salah satu Sastra Jawa Islam dalam bentuk macapat yang terdiri dari 18 pupuh. Cerita Nabi Muhammad sangatlah populer, terutama di kalangan kaum Muslim. Kepopuleran cerita Nabi Muhammad ini dapat dilihat dari banyaknya naskah yang muncul dan menceritakan kehidupannya dan ditafsirkan dalam berbagai bahasa. Dalam naskah Nur Muhammad terdapat transformasi budaya Jawa-Islam yang mengandung nilai dan ajaran-ajaran. Salah satu upaya agar kandungan naskah dapat dipelajari oleh masyarakat adalah dengan melakukan penggarapan naskah dan menyajikan dalam sebuah edisi teks. Tulisan ini menyajikan transliterasi naskah Nur Muhammad yang berasal dari Jawa dan tersimpan di Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. Penyajian transliterasi naskah tersebut menggunakan metode penelitian filologi, yaitu metode naskah tunggal dan disunting menggunakan edisi standar.

This article will discuss the text entitled Nur Muhammad . This text is one of the Islamic Javanese literary texts that gained Syiah influence, one of the most famous teachings in Persia. This story is very popular, especially among Muslims. The popularity can be seen from the number of manuscripts that appear and narrate the Prophet Muhammad s life and interpreted in various languages. In this text there is a transformation of Javanese Islamic culture that contains values and teachings. In order for the text contained in this codex to be learned by the society, it is necessary to have study of the manuscript and present it in a text edition.This paper presents the transliteration of Nur Muhammad 39 s manuscript originated from Java and stored in the National Library of Indonesia. For this purpose, the method of philological research is used.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2017
S69967
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Muhammad Abdurrosyid
"ABSTRAK
Skripsi ini meneliti naskah Dongeng (KBG 457) koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia yang berisi kumpulan dongeng. Penelitian ini dilakukan guna menerbitkan sebuah suntingan teks dan terjemahan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode landasan, oleh karena terdapat naskah lain yang sekorpus, yakni naskah Dongeng (KBG 504). Dalam pengalihaksaraan digunakan edisi kritis dan penerjemahan dilakukan dengan menggunakan metode penerjemahan semantis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa naskah Dongeng KBG (457) dan Dongeng (KBG 504) memiliki perbedaan hanya pada tingkat pemilihan kata. Dari hasil suntingan teks dan terjemahan ditemukan beberapa perbendaharaan kata Bahasa Jawa tidak memiliki padanan kata dalam Bahasa Indonesia.

ABSTRACT
This thesis research manuscript Dongeng (KBG 457), the collection of National Library of the Republic of Indonesia which contains a collection of tales. This study have done in order to publish a text editing and translation. The methods that used in this research is base method, because there is another manuscript that in the same corpus, that is Dongeng (KBG 504). The transliteration used a critical edition and the translation have done by using semantic translation. From the results indicating that between Dongeng (KBG 457) and Dongeng (KBG 504) has difference only in the diction. On the editing text and translation was found some vocabulary in Javanese do not have comparison word in Indonesian.
"
2014
S61068
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Aswinna
"Penelitian ini dilakukan atas dasar terbatasnya jumlah naskah Madura dan rekam jejak kesusastraan Madura lama kuna Objek penelitian ini adalah naskah Juragan Gulisman yang tergolong ke dalam sejarah dan mitologi yang menceritakan legenda Pulau Madura Penelitian filologi ini bertujuan untuk menerbitkan suntingan teks Juragan Gulisman koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia Penulis menggunakan metode intuitif sedangkan alih aksara menggunakan edisi standar Dalam penelitian ini dilakukan perbaikan bacaan metrum dan ejaan Cerita dibingkai bahasa Jawa dialek Madura Arab dan Jawa Kuna Hasil dari penelitian ini adalah ditemukannya variasi vokal konsonan dan rangkap konsonan dalam bahasa Jawa dialek Madura.

This research written due to limitation of the number of Madura manuscript and ancient Madurese literature Data that is used is Juragan Gulisman history and mithology a manuscript which tells about the legend of Madura Island The aim of this research is publishing an edited text of Juragan Gulisman Perpustakaan Nasional Republik Indonesia collection Author used intuitive method whereas transcription that is based on standard edition This research shows correction text metrum and spelling of the story which is formed Javanese with dialect Madurese Arabic and Old Javanese To conclude author states that Javanese dialect Madurese can be identified from its vowel consonant variation as well as the present double consonant Edited text history and mithology Juragan Gulisman legend Madura manuscripts philologi.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
S56230
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Liona Bonita
"Penelitian berjudul naskah Serat Candraning Wanita (KBG 956): Suntingan. Teks ini merupakan penelitian yang mendeskripsikan dan menyunting teks Serat Candraning Wanita. Naskah itu adalah koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia dengan nomor koleksi KBG 956. Naskah ini terbagi atas lima bagian. Lima bagian itu berisi penjelasan yang saling berkaitan. Tiga bagian mendeskripsikan fisik wanita dan uraian tentang watak baik atau tidak seorang wanita untuk dijadikan seorang istri. Pada bagian pertama dan kedua dari tiga
bagian tersebut juga terdapat uraian lain tentang deskripsi fisik dan watak dari pria. Dua bagian lainnya berisi uraian tentang tata cara bersetubuh serta posisi yang baik dan benar menurut Islam dan juga petungan untuk mendapatkan keturunan yang baik. Masing-masing hal pada kelima bagian ini disertai ilustrasi. Penelitian ini menggunakan prinsip kerja filologi, yakni inventarisasi naskah, deskripsi naskah, eliminasi naskah (dengan metode landasan), pertanggungjawaban alih aksara, dan kritik teks.

Abstract
This research title is Serat Candraning Wanita (KBG 956): Editing Text.
This research focused on description and editing text Serat Candraning Wanita. This manuscript has kept in Perpustakaan Nasional Republik Indonesia with collection number KBG 956. That manuscript divided of five parts. That five parts containing explanation which had relation. The three parts told about description of women body with good or bad their characteristic so they can became a good wife. The first and second parts from the three parts told about description of men body and their characteristic. Then two parts other told about how good way with position to making love by Islam ways and also petungan so
they can get a good (character) children. This manuscript also use illustration in every part to explain that text. This research has used the philology method, such as; the manuscript inventaritation, description, elimination (with landasan methode), transliteration responsibility, and text critic."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2012
S1682
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Ken Suratiyah
Jakarta: Penebar Swadaya, 2006
635 KEN i
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Titik Pudjiastuti
Jakarta: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia, 2010
899.222 TIT s
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Alfiyatun Rokhmah
"ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan suntingan teks Suluk Purwaduksina PW. 117 koleksi FSUI
yang sekarang tersimpan di ruang koleksi naskah Perpustakaan Pusat Universitas
Indonesia. Naskah ini bercerita tentang pengenalan ajaran agama Islam yang
dituangkan dalam tanya jawab antara Rara Sujinah dengan Purwaduksina. Naskah
ini termasuk dalam jenis naskah piwulang. Naskah berbentuk macapat yang
ditulis dengan bahasa Jawa dan aksara Jawa Baru. Metode penelitian yang
digunakan adalah metode filologi berdasarkan satu naskah dengan suntingan teks
edisi kritis

ABSTRACT
This thesis presents text editing of Suluk Purwaduksina collection of FSUI which
registered in University of Indonesia?s Central Library, and collection number is
PW. 117. The manuscript tells about introduction of Islamic lesson described in
dialogue between Rara Sujinah with Purwaduksina. Suluk Purwaduksina is
piwulang text which is included as macapat?s form and written in Javanese
language. Method used in this research is philological studies based on one
manuscript and completed by critical edition"
2015
S-Pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Alfiyatun Rokhmah
" ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan suntingan teks Suluk Purwaduksina PW. 117 koleksi FSUI yang sekarang tersimpan di ruang koleksi naskah Perpustakaan Pusat Universitas Indonesia. Naskah ini bercerita tentang pengenalan ajaran agama Islam yang dituangkan dalam tanya jawab antara Rara Sujinah dengan Purwaduksina. Naskah ini termasuk dalam jenis naskah piwulang. Naskah berbentuk macapat yang ditulis dengan bahasa Jawa dan aksara Jawa Baru. Metode penelitian yang digunakan adalah metode filologi berdasarkan satu naskah dengan suntingan teks edisi kritis.

ABSTRAK
This thesis presents text editing of Suluk Purwaduksina collection of FSUI which registered in University of Indonesia's Central Library, and collection number is PW. 117. The manuscript tells about introduction of Islamic lesson described in dialogue between Rara Sujinah with Purwaduksina. Suluk Purwaduksina is piwulang text which is included as macapat?s form and written in Javanese language. Method used in this research is philological studies based on one manuscript and completed by critical edition."
2016
S62731
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>