Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 12863 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Mas Ngabehi Mangunwijaya
"Buku ini berisi daftar kata-kata yang berakhir dengan bunyi yang sama (sama rima akhirnya). Kata-kata tersebut merupakan suatu ungkapan (purwakanthi)."
Kadiri: Tan Khoen Swie, 1922
BKL.1065-BA 79
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1962
S11329
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
W.J.S. [Wilfridus Josephus Sabarija] Poerwadarminta
"Buku serat mardi kawi jilid III berisi (1) urut-urutan aksara Jawa yang digunakan dalam teks bahasa Jawa Kuno; (2) daftar kata-kata Jawa Kuno dengan artinya dalam bahasa Jawa (baru)."
Solo: De Bliksem, 1932
BKL.0122-BA 4
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
W.J.S. [Wilfridus Josephus Sabarija] Poerwadarminta
"Buku serat mardi kawi jilid II berisi bacaan (teks) berbahasa Jawa Kuno (kawi) berupa petikan dari kitab-kitab Adiparwa, serat Ramayana terbitan Kern, kitab Bharatayudda terbitan Dr. J. G. H. Gunning. Serat Mahabarata terbitan Dr. H. H. Juijnboll, tantu panggelaran terbitan Dr. Th. Pigeaud. Serat Nagara Kretagama terbitan Dr. H. Kern. Tiap petikan cerita/teks tersebut diberi uraian/keterangan."
Solo: De Bliksem, 1931
BKL.0121-BA 3
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah berisi dua teks, yaitu: serat bicara satunggal, berisi makna kata-kata Jawa, dan arti panambang ?an (akhiran -an); dan serat nitileksana, berupa cari yang mengandung nasehat tentang tatacara hidup yang baik. Naskah merupakan karya Pujaharja, keterangan tarikh penulisan tidak disebutkan secara lengkap, hanya dicantumkan tahun 19? . Namun pada sampul naskah asli, terdapat keterangan angka tahun 1911, kemungkinan angka tahun ini merupakan keterangan tarikh penulisan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
PW.4-B 12.10
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini berisi dialog antara seorang guru dengan muridnya di sekolah dasar, membahas tentang belajar menulis dan membaca huruf Jawa, serta cara memahami teks bahasa Jawa. Pada naskah ini banyak catatan-catatan dari penyalin yang isinya tidak ada hubungannya dengan naskah ini, yaitu istilah-istilah atau sebutan-sebutan yang ada di lingkungannya, seperti bumi, jelaga, nama-nama windu, tahun, bulan Jawa, hari serta pasaran. Pada halaman verso terdapat semacam surat yang ditujukan kepada Tuan Dr. H.A. van Andel, seorang pandita yang bertempat tinggal di desa Menes, Surakarta, yang isinya bahwa ia mengirimkan sebuah tembang macapat (dhandhanggula 30 bait) kepada beliau agar dapat dimuat di Mardiraharja, tetapi surat ini tidak ada nama terang. Penyunting menduga naskah ini adalah tulisan Raden Pujaharja sendiri. Dugaan ini didasarkan pada bentuk tulisan dan kebiasaan Raden Pujaharja yang menggunakan buku tulis bekas tulisannya yang terdahulu (satu buku tulis berisi dua teks). Diperkirakan juga naskah ini ditulis pada tahun 1930an, di Surakarta."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
PW.84-B 12.15
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
Raden Dirjaatmaja
"Buku ini merupakan penjelasan mengenai hal-hal yang menyangkut bahasa/kata-kata kedhaton beserta peraturannya masing-masing. Uraian mengenai tahap-tahap dalam menyembah di dalam kedhaton, di gapura Srimanganti, bangsal Kemandhungan, pintu prajanala. Uraian nama-nama seseorang yang dipergunakan di dalam keraton."
Surakarta: Albert Rusche, 1906
BKL.0192-BA 20
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah terdiri atas dua bagian, yaitu naskah asli dan salinan (alih aksara) ketikan yang dijilid menjadi satu naskah. Teks asli di belakang (h.7-16) sedangkan salinannya di depan (1-6). Teks yang disajikan dalam naskah ini juga dua macam. Yang pertama (1a-b, 7-9) memuat Serat Puji Dina, yaitu uraian tentang siklus tujuh hari (saptawara) dengan menyebutkan nama nabi, jenis tapa, dan jenis doanya. Karya ini terdiri atas tujuh baba, berbentuk prosa. Alih aksara ini dibuat rangkap dua, terdapat di h. 1a dan 1b, yaitu ketikan asli dan tembusan karbon. Teks kedua dalam naskah ini memuat daftar wangsalan dengan tebusan (jawaban)nya serta keterangan makna jarwa, sebanyak 89 pasangan (178 buah wangsalan). Urutannya acak, tidak alfabetis. Menurut judul lengkapnya, penyusun daftar wangsalan ini ialah R.Ng. Ranggawarsita; sulit untuk menentukan akurat atau tidaknya atribusi tersebut. Berdasarkan jenis kertas serta gaya tulisannya, penyalinan bagian asli naskah ini dapat diperkirakan sekitar tahun 1890an. Bagian alih aksara dibuat pada tahun 1933 oleh staf Dr. Th. Pigeaud. Naskah asli diperoleh Pigeaud dari Ir. Moens di Yogyakarta pada tahun yang sama (h.i). wangsalan ini digarap oleh Pigeaud untuk dimasukkan dalam kamusnya."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.157-A 31.05
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Teks serat kertabasa ini berbentuk cerita. Mahaprabu Widayaka mendapat wasiat dari 5 dewa, yaitu Batara Legi, Batara Paing, Batara Pon, Batara Wage, dan Batara Kaliwon bergelar Batara Kasihan. Prabu Widayaka (Ajisaka) mendapatkan ilmu pengetahuan mengenai aksara Jawa berikut mengenai perlambang/makna yang ada di dalam aksara itu, setelah mendengar keterangan dari para pendeta/resi dan ke-4 adiknya (Empu Brahandang), Empu Brahunting, dan Empu Cakata-sandi). Perlambang tadi berisi tentang keterangan watak manusia, baik mengenai kesukaan, kelebihan, kekurangan maupun kelemahannya, terutama bagi anak yang namanya memakai nama yang bersangkutan. Naskah ketikan ini disalin pada tahun 1925 oleh staf Pigeaud di Surakarta; babonnya diperoleh dari Dr. Radjiman R.T. Widyadiningrat, Surakarta (h.i). Untuk teks-teks lain yang memuat abjad Jawa disertai keterangan sifat-sifat mistiknya adalah LOr 4946, 6513; MSB/B.17, LL.24; SMP/KS.575 dan MN.565."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.141-A 1.02
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini berisi paparan mengenai aksara Jawa berikut tanda bacanya (pepadan). Uraian makna, nam dan penggunaan setiap aksara serta tanda baca sangat teliti, terkadang mencapai dua halaman lebih. Di dalam teks tidak terdapat keterangan tentang siapa penulis atau penyalinnya, hanya di bagian akhir teks(h.42), terdapat penanggalan: 23-10-90 (23 Oktober 1890), yakni tanggal penyalinan naskah. Dari gaya tulisan maupun tarikh, maka dapat dipastikan bahwa penyalin naskah ini sama dengan penyalin naskah FSUI/BA.122, sekalipun namanya tidak diketahui. Di h.44 terdapat tandatangan yang tak terbaca. Pigeaud memperoleh naskah ini (dan sejumlah naskah lainnya) dari Tuan Kiliaan-Charpentier pada bulan Juli 1927."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.148-B 2.02
Naskah  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>