Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 160392 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Fachrul Alrista Darajat
"Skripsi ini membahas korelasi penguasaan verba lampau mahasiswa program studi Inggris Universitas Indonesia penutur Jawa dengan kesalahan pelafalan verba lampau Penelitian ini adalah perpaduan antara penelitian kualitatif dan kuantitatif dengan metode deskriptif analisis Pengambilan data penelitian ini dilakukan dengan dua tahap pengujian yaitu membaca lisan naskah dan berbicara langsung Hasil dari penelitian ini menggambarkan adanya perbedaan penguasaan pelafalan verba lampau pada bentuk teratur regular dan tidak teratur irregular serta pada saat membaca lisan dan berbicara langsung Hal ini dipengaruhi oleh adanya perbedaan kondisi pada saat membaca lisan dan berbicara langsung

The focus of this study is to find the correlation between Javanese speaking English Department Students rsquo past verbs speech proficiency and past verbs speech errors This research uses a mixture of qualitative and quantitative approach with descriptive analytical method The data are collected through two steps which are speech reading and spontaneous speech The results show that there is a difference between past verbs speech proficiency during oral reading and direct speaking tasks This happens because of the different condition between oral reading and direct speaking tasks
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2014
S-Pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Widyantika Afiatna Maharani
"Penelitian ini bertujuan untuk membahas kesalahan bentuk verba kala lampau yang sering dilakukan oleh mahasiswa pemelajar bahasa Inggris beserta faktor penyebabnya. Dalam penelitian ini, jenis verba yang diteliti difokuskan pada penggunaan verba tidak beraturan (VTB), verba beraturan (VB), verba be, verba modal, dan verba did. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dan kuantitatif. Metode kualitatif paling dominan digunakan untuk mendeskripsikan kesalahan bentuk verba kala lampau. Metode kuantitatif digunakan untuk melihat frekuensi kemunculan kesalahan bentuk verba kala lampau. Data yang digunakan dalam penelitian ini berasal dari hasil tulisan mahasiswa pemelajar bahasa Inggris dari semester 2, semester 4, dan semester 6. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat 341 kesalahan bentuk verba kala lampau yang dilakukan oleh informan dari semester 2 sampai semester 6. Kesalahan bentuk verba kala lampau yang paling banyak ditemukan adalah VTB, yaitu sebanyak 147 atau 43%. Sementara itu, kesalahan bentuk verba kala lampau yang paling sedikit ditemukan adalah verba do, yaitu sebanyak 25 atau 7%. Kesalahan-kesalahan tersebut paling banyak ditemukan pada tulisan mahasiswa dari semester 6, yaitu sebanyak 129 atau 38%. Sementara itu, kesalahan yang ditemukan pada tulisan mahasiswa dari semester 2 dan 4 memiliki jumlah yang sama, yaitu masing-masing sebanyak 106 atau 31%. Faktor terjadinya kesalahan-kesalahan tersebut didominasi oleh adanya faktor intrabahasa, kemudian faktor antarbahasa. Artinya, kesalahan-kesalahan yang ditemukan pada hasil tulisan mahasiswa pemelajar bahasa Inggris semester 2, 4, dan 6 disebabkan oleh kesulitan mereka dalam mempelajari kaidah gramatika bahasa Inggris.

This study aims at discussing the most frequent errors of tenses application made by college students learning English along with its factors. In this study, the focuse is on the use of irregular verbs (VTB), regular verbs (VB), be, modals, and did. Both qualitative and quantitative methods are employed in this study. However, the most dominant method used is the qualitative method to describe the errors in past tense verb form. On the other hand, quantitative method was utilized to help the researcher to discover the frequency of the appearance of errors in using past tense verbs. The data were collected from the texts written by college students who are learning English from semester 2, 4, and 6. The result of this study indicates that there were 341 past tense verb errors made by informants from semester 2 until semester 6. The most dominant error is VTB which is 147 errors or equals to 43%. On the other hand, the least dominant error is do, appearing only 25 errors or 7%. Those errors are mostly found in the writings of semester 6 students, 129 occurence or 38%. Mean while, errors found in the writings of semester 2 and 4 students are 106 occurance or 31% respectively. Factors underlying those errors are mostly dominated by intralingual, and then interlingual factors. It means that those errors found in the semester 2, 4, and 6 students writings are caused by the difficulty faced by them in learning English grammatical rules."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2020
T54723
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Shabrina Wulan Nursita
"Pelajar Indonesia sering menghadapi kesulitan ketika harus menulis dalam Bahasa Inggris, khususnya dalam membentuk struktur kalimat yang baku dan berterima. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan jenis-jenis kesalahan sintaksis yang terdapat pada tulisan mahasiswa, menemukan jenis kesalahan yang paling dominan, dan menjabarkan faktor-faktor yang mungkin menjadi penyebab kesalahan tersebut. Data dikumpulkan dari tulisan mahasiswa pada mata kuliah Penulisan Ilmiah dalam Bahasa Inggris 2011-2012. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif analisis. Data dianalisis dengan mengklasifikasikan kesalahan menggunakan kategori linguistik, kategori permukaan dan kategori efek komunikatif dari Dulay (1982). Dalam mencari penyebab dari kesalahan-kesalahan sintaksis yang dilakukan mahasiswa, teori- teori utama yang digunakan diambil dari Corder (1982), Selingker (1972), dan Richards (1974). Teori-teori tersebut pada akhirnya menguatkan hipotesis peneliti yaitu penyebab kesalahan sintaksis yang dilakukan oleh mahasiswa adalah dikarenakan faktor interlingual yaitu interferensi bahasa pertama pada bahasa target. Berdasarkan hasil temuan, hipotesis tersebut berhasil terbukti hanya sejauh pada kesalahan yang jumlahnya banyak dan dominan, dan kesalahan yang paling banyak ditemukan adalah pada kategori frase kata benda dalam penggunaan determinan.

Indonesian students often face difficulties when they have to write in English, especially in forming accurate and acceptable sentences. This research aims to describe the kinds of errors which occur in students' writing, to find the dominant errors, and to seek the most possible factors causing those errors. The research data were collected from the students' writing in English Research Writing course year 2011-2012. This research used descriptive analysis method. The data were analized by classifying the errors using linguistic category, surface structure category, and communication effect category from Dulay (1982). The main theories used in this research were taken from Corder (1973), Selinker (1972), and Richards (1973). The research findings indicated that the hypothesis was confirmed only for frequent and dominant errors found in using determiners in noun phrase category."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2012
S42683
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Ghiska Wina
"Penelitian ini membahas kesalahan berbicara bahasa Belanda mahasiswa semester 7 Program Studi Belanda UI tahun 2023. Topik ini berkaitan dengan bidang studi linguistik-Pengajaran Bahasa Belanda sebagai Bahasa Asing. Dengan menggunakan metode penelitian deskriptif dan pendekatan kuantitatif, penelitian ini dilakukan dengan tujuan untuk mengetahui sejauh mana kemampuan mahasiswa semester 7 Program Studi Belanda UI tahun 2023 untuk membentuk kalimat dengan konstruksi verba akhir dan konstruksi inversi dalam berbicara bahasa Belanda. Dari hasil rekaman 10 mahasiswa semester 7, terdapat 53 kalimat dengan konstruksi verba akhir dan 34 kalimat dengan konstruksi inversi. Persentase kalimat yang benar adalah 45,283% untuk kalimat verba akhir dan 55,882% untuk kalimat inversi. Melalui penelitian ini dapat disimpulkan bahwa mahasiswa masih kesulitan dan melakukan kesalahan dalam memproduksi kalimat dengan konstruksi verba akhir dan inversi dalam kegiatan berbicara. 

This research addresses the difficulty in speaking Dutch for 7th-semester students at the Dutch Studies Program Universitas Indonesia in 2023. This topic is related to Linguistics-Teaching Dutch as a Foreign Language. Using a descriptive research method and a quantitative approach, this research aims to find out the Dutch-speaking ability of 7th-semester students at the Dutch Studies Program in producing sentences with final verb and inversion in Dutch. From the recordings of 10 students of the 7th semester, there are 53 sentences with final verb construction and 34 sentences with inversion construction. The percentages of correct sentences are 45.283% for final verb sentences and 55.882% for inversion sentences. This research concludes that students still have difficulties and make mistakes in producing sentences with final verb construction and inversion in speaking activities."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Lumban Tobing, Clevelyn Ikralia Divine
"Kemahiran berbicara adalah salah satu kompetensi yang harus dikuasai mahasiswa semasa belajar di universitas. Pada kenyataannya, beberapa studi menunjukkan bahwa kemahiran berbicara mahasiswa masih dipertanyakan karena kurangnya motivasi dalam belajar yang berakibat pada ketidakpercayaan diri untuk mempraktekkannya sehari-hari. Studi ini akan berfokus pada orientasi mahasiswa UI tingkat akhir yang dapat dikategorikan menjadi instrumental dan integratif dalam korelasinya kepada kemahiran berbicara. Data menunjukkan bahwa mayoritas dari partisipan cenderung memiliki orientasi instrumental daripada integratif. Data juga menunjukkan bahwa adanya korelasi positif antara orientasi mahasiswa dengan kemahiran berbicara dalam bahasa Inggris.

Students speaking proficiency is one of the competencies that should be acquired throughout their study in university. Regrettably, studies show that students speaking skill is still questionable due to their lack of motivation that makes them hesitate to practice more. This study will focus on UI sophomore students orientation which can be distinguished to instrumental and integrative in correlation to their speaking proficiency. It is found that the majority of the participants tend to have instrumental rather than integrative orientation and high motivational level in learning. Positive correlation is also found between students orientation and their speaking proficiency.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Clarina Yosi Pratiwi
"Penguasaan seseorang terhadap bahasa asing membutuhkan proses pembelajaran yang berbeda dari pemerolehan bahasa ibu. Proses pembelajaran bahasa asing bertujuan agar seseorang dapat menggunakan kemahiran berbicaranya secara benar dan efektif dalam berkomunikasi. Pelajar yang mempelajari bahasa asing berpotensi menemukan konstruksi tata bahasa asing yang berbeda atau bahkan tidak ada di bahasa ibunya. Salah satu bentuk aturan tersebut adalah kala lampau dalam bahasa Belanda yang dipelajari oleh mahasiswa Program Studi Belanda Universitas Indonesia. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penggunaan kala lampau pada kemahiran berbicara mahasiswa Program Studi Belanda Universitas Indonesia yang lulus level B1 CNaVT Tahun 2023. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif dengan data berupa transkrip rekaman audio tujuh mahasiswa Program Studi Belanda level B1 CNaVT Tahun 2023 yang dianalisis menggunakan kaidah penggunaan dan bentuk kala lampau menurut Haeseryn W. et. al. (1997). Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa mahasiswa Program Studi Belanda level B1 CNaVT Tahun 2023 masih melakukan kesalahan penggunaan dan bentuk pada kala lampau imperfectum, perfectum, maupun plusquamperfectum.
Foreign language proficiency requires a different learning process than mother tongue acquisition. Students who learn a foreign language have the potential to find foreign grammatical constructions that are different or even non-existent in their native language. One of these rules is the past tense in Dutch studied by students of the Dutch Studies Program at the University of Indonesia. This study aims to find out the use of past tense in the speaking proficiency of Dutch Study Program students at the University of Indonesia level B1. This research uses descriptive qualitative method with data in the form of transcripts of audio recordings of seven Dutch Study Program students at level B1 which are analyzed using the rules of use and past tense according to Haeseryn W. et. al. (1997). The result of this study shows that the B1 level Dutch Study Program students still make mistakes in the usage and form of the past tense imperfectum, perfectum, and plusquamperfectum."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Raden Giffari Nugraha Ganafi
"ABSTRAK
Kesalahan merupakan bagian dari proses yang tak terhindari dalam pemerolehan bahasa asing. Dalam kalimat, verba merupakan bagian terpenting. Oleh karena itu, dalam penelitian diidentifikasi kesalahan dalam penggunaan verba. Data yang digunakan dalam penelitian ini merupakan tulisan dari sembilan puluh mahasiswa Program Studi Belanda Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia yang terbagi dalam tiga kelompok, yakni tingkat satu, dua, dan tiga. Responden diminta menuliskan tentang kegiatan mereka selama liburan yang telah lalu. Hal ini bertujuan agar responden terdorong untuk menggunaan berbagai bentuk kala, baik kala kini ataupun kala lampau. Dari penelitian ini dapat disimpulkan bahwa dalam menggunakan verba, tingkat satu, dua, dan tiga paling banyak membuat kesalahan kala, sedangkan kesalahan ejaan merupakan kesalahan yang paling sedikit dilakukan.

ABSTRACT
Mistakes are inevitable process in learning foreign languages. This study identifies mistakes of verbs used in essays. The data rsquo s are taken from ninety students of Program Studi Belanda Universitas Indonesia of first, second, and third grade. Students are asked to write an essay about their last vacation. This task forces the students to use differents tenses such as present, present perfect and past tense. As the result of this study, are the most mistaken done by the students, while spelling are the least."
2017
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Maria Teresa Rani, auhtor
"[ABSTRAK
Enchaînement dan liaison adalah keunikan bunyi bahasa Prancis yang tidak terdapat dalam Bahasa Indonesia sehingga memungkinkan terjadinya interferensi ketika pemelajar Indonesia memelajari bahasa Prancis. Artikel berjudul Kesalahan Pelafalan Enchaînement dan Liaison pada Mahasiswa Program Studi Prancis FIB UI Semester Satu dan Semester Tiga ini membahas kemampuan mahasiswa Program Studi Prancis FIB UI tingkat dasar dalam mengidentifikasi dan melafalkan enchaînement dan liaison. Kemampuan tersebut dilihat melalui sebuah penelitian dengan metode kualitatif terhadap 60 mahasiswa Program Studi Prancis FIB UI semester satu dan semester tiga. Hasilnya, sebagian besar mahasiswa tidak memahami aturan pelafalan enchaînement dan liaison, terutama enchaînement vocalique.ABSTRACT Enchaînement and liaison are the unique of sounds in French which do not exist in Indonesian that are able to cause the interference when the Indonesian students learn French. The article entitled ?The Mispronunciation of The Enchaînement and Liaison by The First and Third Semester Students of French Department, Faculty of Humanities, University of Indonesia? aims to see the ability of basic level French Department?s student to identify and pronounce enchaînement and liaison. The ability is examined by qualitative research on 60 students of French Department?s 1st and 3rd semester?s student. The result is, most of the students does not comprehend the rule of enchaînement and liaison, especially the enchaînement vocalique;Enchaînement and liaison are the unique of sounds in French which do not exist in Indonesian that are able to cause the interference when the Indonesian students learn French. The article entitled ?The Mispronunciation of The Enchaînement and Liaison by The First and Third Semester Students of French Department, Faculty of Humanities, University of Indonesia? aims to see the ability of basic level French Department?s student to identify and pronounce enchaînement and liaison. The ability is examined by qualitative research on 60 students of French Department?s 1st and 3rd semester?s student. The result is, most of the students does not comprehend the rule of enchaînement and liaison, especially the enchaînement vocalique, Enchaînement and liaison are the unique of sounds in French which do not exist in Indonesian that are able to cause the interference when the Indonesian students learn French. The article entitled “The Mispronunciation of The Enchaînement and Liaison by The First and Third Semester Students of French Department, Faculty of Humanities, University of Indonesia” aims to see the ability of basic level French Department’s student to identify and pronounce enchaînement and liaison. The ability is examined by qualitative research on 60 students of French Department‘s 1st and 3rd semester’s student. The result is, most of the students does not comprehend the rule of enchaînement and liaison, especially the enchaînement vocalique]"
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Kim, Min Jung
"The status of English worldwide is prestigious as an international language. Furthermore, nowadays in Korea speaking English is regarded more modern and stylish than using the Korean Language. As a consequence, English mixing phenomenon is increasing in Korea, especially, in TV commercials. Along with this expanding proportion of English, English deviation that defers from the norm is common. Deviations in advertisements are sometimes made intentionally to make them more appealing and impressive to audiences. However, as Korean TV commercials are made by Korean non-native English speaker, we cannot just simply regard all advertisement texts that differ from the norm as deviation. Some of them are made unintentionally because of advertisers? carelessness or mistake, and they do not play any role in advertisements. It is important to differentiate whether they are deviation or error because it is related with constructing good brand image. Thus, in this paper I will try to classify advertisements that defer from the norm in Korean TV commercials into deviation and error based on their function and purpose within advertisements, and I will find out their types of deviation and error."
2016
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Dwi Nasukha
"Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi bentuk dan penyebab kesalahan pelafalan bunyi frikatif yang dilakukan oleh pemelajar pemula bahasa Jerman. Objek penelitian ini adalah bunyi frikatif bahasa Jerman dengan sumber data berupa rekaman suara responden. Data diambil menggunakan metode simak dengan teknik simak bebas libat cakap dan teknik catat. Catatan hasil menyimak dianalisis menggunakan teori analisis kesalahan bahasa dan interferensi oleh Kleppin, Tarigan, dan Ternes. Hasil penelitian menunjukkan adanya kesalahan pelafalan 14 kata yang mengandung bunyi frikatif. Kesalahan pelafalan paling banyak terjadi adalah pada pelafalan bunyi [ç]. Kesalahan yang ditemukan berupa penggantian bunyi dengan bunyi lain dan penambahan bunyi. Penggantian bunyi terjadi pada bunyi [f] dan [v] yang dilafalkan menjadi bunyi [w], bunyi [z] yang dilafalkan menjadi [s] dan [ʃ], bunyi [ʃ] yang dilafalkan menjadi [s], [h], dan [ç], bunyi [ç] yang dilafalkan menjadi bunyi [x], [c], [ʃ], [k], dan [s], serta bunyi [x] yang dilafalkan menjadi bunyi [h]. Sementara itu, penambahan fonem yang ditemukan berupa fonem /n/, /ǝ/, dan /s/. Bendasarkan hasil tersebut, kesalahan pelafalan dikategorikan sebagai bentuk kesalahan antarbahasa, intrabahasa, mistakes, error, serta kesalahan yang mengganggu dan tidak mengganggu komunikasi. Kesalahan pelafalan tersebut disebabkan oleh interferensi, pengaruh bahasa ibu dan bahasa Jerman itu sendiri, strategi belajar, dan faktor individu

This research aims to identify the form and causes of pronunciation errors of fricative sounds made by German Studies students at Universitas Indonesia. The object of this research is German fricatives collected from the voice recording. The researcher used the listening and taking notes method to collect words containing fricative sounds. To analyzing the data, the researcher used the theories of language error analysis by Kleppin and Tarigan and the theories of interference by Ternes. The results showed there were pronunciation errors of 14 words containing fricative sounds. Pronunciation errors that often occur are mispronunciation of fricative sound [ç]. The replacement occurs in sounds [f] and [v] which are pronounced as [w], the sound [z] which is pronounced as [s] and [ʃ], the sound [ʃ] which is pronounced as [s], [h], and [ç], the sound [ç] which is pronounced as the sound [x], [c], [ʃ], [k], and [s], and the sound [x] which is pronounced as [h]. Furthermore, the additional phonemes found were /n/, /ǝ/, and /s/. Based on those results, the pronunciation errors are categorized as interlanguage errors, intralingual errors, mistakes, error, and errors that interfere and do not interfere thecommunication. The pronunciation error is caused by interference, the influence of the mother
tongue and German itself, learning strategies, and individual factors.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>