Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 65328 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Ahmad Fikri Noor
"Penelitian ini membahas urutan kata bahasa Arab dalam media koran Al-Ahram, Mesir periode Nopember 2012. Urutan kata adalah bagian dari kajian sintaksis dan berperan sebagai ciri khas suatu bahasa. Penelitian ini menggunakan teori Shinny yang mengklasifikasikan urutan kata menjadi jumla ismiyya dan jumla fi’liyya dan Holes dengan klasifikasi VSKOMP, SVKOMP, KOMPVS, dan VKOMPS. Teori-teori ini digunakan agar analisis pada korpus data menjadi lebih rinci.
Penelitian ini juga memberikan analisis singkat mengenai kesesuaian subjek-predikat berkaitan dengan urutan kata. Penelitian ini memberikan gambaran pemakaian urutan kata yang produktif dengan pembuktian pada korpus data. Berdasarkan penghitungan pada korpus data yang berupa 100 kalimat, jumla fi’liyya muncul pada 80 kalimat sedangkan jumla ?ismiyya muncul pada 20 kalimat.

This research analyses Arabic word order in the Al-Ahram Newspaper, Egypt in November 2012. Word order is a part of syntactic research and also characteristic of a language. This research uses Shinny’s theory and Holes’ theory about classification of Arabic word order. Shinny’s theory divide the sentence into jumla ?ismiyya and jumla fi’liyya while Holes’ theory divide the sentence into VSKOMP, SVKOMP, VKOMPS, and KOMPVS sentence.
This research also gives a brief analysis about subject-predicate agreement related to the word order. The research gives a description about the productivity of the word order with evidences in the corpus. Based on statistic count from the 100 sentences of corpus, 80 sentences is jumla fi’liyya and 20 sentences is jumla ?ismiyya.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2013
S46800
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Sartika Izzati
"[ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan proses pembentukan kata berprefiks ter- inflektif dan derivatif dalam
Koran Tempo Olahraga yang terbit tanggal 11 ? 17 Desember 2012. Selain itu juga bertujuan untuk
mendeskripsikan makna prefiks ter- dalam Koran Tempo Olahraga yang terbit tanggal 11 ? 17 Desember 2012.
Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif menggunakan metode simak, yaitu metode yang dilakukan dengan
cara menyimak penggunaan bahasa. Objek penelitian ini adalah penggunaan prefiks ter- dalam Koran Tempo
Olahraga yang terbit tanggal 11 ? 17 Desember 2012. Hasilnya menunjukkan bahwa terdapat perubahan pola
bentuk inflektif dari kata berprefiks ter- yang memiliki bentuk dasar verba menjadi kata berkategori verba, namun
juga ditemukan kata berprefiks ter- yang memiliki bentuk dasar nomina dan ajektiva yang berubah menjadi kata
berkategori verba setelah ditambahkan prefiks ter-. Begitu juga pada pola bentuk derivatif dari kata berprefiks teryang
memiliki bentuk dasar nomina atau ajektiva menjadi kata berkategori verba, namun dalam data juga ditemukan
kata berprefiks ter- yang memiliki bentuk dasar verba dan tetap berkategori verba setelah ditambahkan prefiks ter-.
Adapun makna prefiks ter- inflektif yang ditemukan dalam data hanya makna ?dapat/sanggup? yang berjumlah
sebelas kata dan makna ?sudah terjadi? yang berjumlah dua belas kata, sedangkan dalam data terdapat semua makna
prefiks ter- derivatif yaitu ?paling? yang berjumlah sembilan kata, makna ?dalam keadaan? yang berjumlah 21 kata,
dan makna ?terjadi dengan tiba-tiba? yang berjumlah satu kata.ABSTRACT The purpose of this research is to explain the process of word formation of word with prefix ter- inflective and
derivative in Tempo Sport Newspaper which was published on 11 ? 17 December 2012. Another purpose is to
explain the meaning of words with prefix ter- in Tempo Sport Newspaper which was published on 11 ? 17
December 2012. This is a qualitative research using simak (observe) method; a method of observing the using of the
language. The object of this research is the using of prefix ter- in Tempo Sport Newspaper published on 11 ? 17
December 2012. The result shows that there is a change in inflective pattern from the words with prefix ter- whose
base form are verb into verb, but there are also the words with prefix ter- whose base form are noun and adjective
has changed into verb after the addition of prefix ter-. This also occur in the derivative pattern of the words with
prefix ter- whose base form are noun or adjective has changed into verb, however, it is also found in the data that the
words that has prefix ter- whose base form are verb stay as verb even after added prefix ter- The meaning of
inflective prefix ter- found in the data are only the meaning of ?dapat/sanggup (may/able)? in eleven words and the
meaning of ?sudah terjadi (occured)? in twelve words, while all the meaning of the derivative prefix ter- found in the
data; they are ?paling (most)? in nine words, the meaning of ?dalam keadaan (in a situation)? in 21 words, and the
meaning of ?terjadi dengan tiba-tiba (occur suddenly)? in one word.;The purpose of this research is to explain the process of word formation of word with prefix ter- inflective and
derivative in Tempo Sport Newspaper which was published on 11 ? 17 December 2012. Another purpose is to
explain the meaning of words with prefix ter- in Tempo Sport Newspaper which was published on 11 ? 17
December 2012. This is a qualitative research using simak (observe) method; a method of observing the using of the
language. The object of this research is the using of prefix ter- in Tempo Sport Newspaper published on 11 ? 17
December 2012. The result shows that there is a change in inflective pattern from the words with prefix ter- whose
base form are verb into verb, but there are also the words with prefix ter- whose base form are noun and adjective
has changed into verb after the addition of prefix ter-. This also occur in the derivative pattern of the words with
prefix ter- whose base form are noun or adjective has changed into verb, however, it is also found in the data that the
words that has prefix ter- whose base form are verb stay as verb even after added prefix ter- The meaning of
inflective prefix ter- found in the data are only the meaning of ?dapat/sanggup (may/able)? in eleven words and the
meaning of ?sudah terjadi (occured)? in twelve words, while all the meaning of the derivative prefix ter- found in the
data; they are ?paling (most)? in nine words, the meaning of ?dalam keadaan (in a situation)? in 21 words, and the
meaning of ?terjadi dengan tiba-tiba (occur suddenly)? in one word., The purpose of this research is to explain the process of word formation of word with prefix ter- inflective and
derivative in Tempo Sport Newspaper which was published on 11 – 17 December 2012. Another purpose is to
explain the meaning of words with prefix ter- in Tempo Sport Newspaper which was published on 11 – 17
December 2012. This is a qualitative research using simak (observe) method; a method of observing the using of the
language. The object of this research is the using of prefix ter- in Tempo Sport Newspaper published on 11 – 17
December 2012. The result shows that there is a change in inflective pattern from the words with prefix ter- whose
base form are verb into verb, but there are also the words with prefix ter- whose base form are noun and adjective
has changed into verb after the addition of prefix ter-. This also occur in the derivative pattern of the words with
prefix ter- whose base form are noun or adjective has changed into verb, however, it is also found in the data that the
words that has prefix ter- whose base form are verb stay as verb even after added prefix ter- The meaning of
inflective prefix ter- found in the data are only the meaning of ‘dapat/sanggup (may/able)’ in eleven words and the
meaning of ‘sudah terjadi (occured)’ in twelve words, while all the meaning of the derivative prefix ter- found in the
data; they are ‘paling (most)’ in nine words, the meaning of ‘dalam keadaan (in a situation)’ in 21 words, and the
meaning of ‘terjadi dengan tiba-tiba (occur suddenly)’ in one word.]"
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Suranta Abd. Rahman
Fakultas Ilmu Pengatahuan Budaya Universitas Indonesia, 1996
LP-pdf
UI - Laporan Penelitian  Universitas Indonesia Library
cover
Afdol Tharik Wastono, promotor
"The aim of this study is to reveal and explain the paradigmatic sense relations of identity, inclusion, and oppositeness in the Arabic language. In this study I will attempt to see this paradigmatic sense relations of the Arabic language from the tradition of Arabic semantics and Western tradition point of view as well in order to see to what extent the tradition of the Arabic semantics could be related to the non-Arabic semantics (Western semantics).
In this study I will follow the theories and views presented by the Arabic experts in semantics who have already studied about the paradigmatic sense relations namely Anis (1965), Ya?cob (1982), Umar (1982), Al-dayah (1986), and Abu Syarif (1982). Besides, I will also follow theories that are related to the discussion from the non-Arabic experts in semantics namely Lehrer (1974), Leech (1977), Palmer (1983), Lyons (1996), and Cruse (2004).
We use the fusha Arabic language used in the Holy Qur'an as resources of data. The research method used to analyze resources of data is analysis of meaning relation used by either Arabic or non-Arabic experts in semantics.
The study about meaning relation of identity or synonymy (Al-tara: duf) shows that the relation in the Arabic language has not been classified in detail since in the tradition of the Arabic semantics, synonymy is only seen from the motivation point of view. Meanwhile, classification from the level of similarity is not done (for example absolute synonymy, prepositional synonymy, and near synonymy) such as classified by Cruse (2004). However, in the tradition of Arabic semantics, there is a term called Al-?itnab, the meaning strengthening by giving a long statement, as a part of the study of Al-bala:gah This is actually a part of Arabic synonymy.
During this time, in the tradition of the Arabic semantics, the study about paradigmatic relations of inclusion and the study of synonymy in the Arabic language overlaps one another. Meanwhile, hyponymy and meronymy as a subclassification of inclusion relation are not found in the Arabic semantics. Paradigmatic relations of inclusion in the Arabic semantics appears in the form Al-?it-nab, either as a form of hyponymy or meronymy.
The study about paradigmatic relations of opposition (Al tada:d) in the Arabic language such as synonymy is only seen from the motivation point of view. By following the Western theories, relations of opposition in the Arabic language can appears in the form of complementary opposites, antonymy opposites, and directional opposites. To analyze relations of opposite, the tradition of Arabic semantics refers to what is called al-di:d or contranymy. Beside Al-di:d, contranymy in the Arabic language appears in the form of Al-tagli:b, contranymy that has dualis grammar. Besides, the tradition of Arabic semantics has the use of opposite relation in a verse of the Holy Qur'an, namely Al-tiba:q and Al-muqa:balah Al- tiba:q is a contrast pair that appears at the same time in a verse of the Holy Qur'an. Meanwhile, Al-muga:balah is a contrast that appears in the beginning of a sentence and another contrast appears as a balance of the contrast of the first sentence."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2005
D546
UI - Disertasi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Bintang Cahya Dwi Putra
"[ ABSTRAK
Ada dua jenis struktur teks dalam sastra anak, yaitu repetitif atau pengulangan dan progresif. Setiap struktur mempunyai fungsinya sendiri dalam membentuk pemahaman terhadap anak. Struktur repetitif mengandung plot cerita yang berulang-ulang diceritakan, sedangkan struktur progresif menceritakan tiap babak terus maju. untuk mengukur pemahaman anak, kita dapat menggunakan dua pendekatan atau aktifitas pada anak, yaitu dengan menyusun paragraf yang acak dan menceritakan ulang cerita tersebut. Dalam memahami cerita dengan meyusun paragraf acak, anak cenderung mengikuti alur cerita secara aktan seperti yang dijelaskan Greimas dalam teorinya. Lalu, dalam aktifitas menceritakan kembali, pemahaman anak dilihat dari apakah mereka menuturkan klausa naratif secara benar atau tidak. Kedua aktifitas tersebut menunjukan hasil yang berbeda dalam memahami struktur teks.
ABSTRACTThere are two kinds of structure in children literature, which are
repetitive and progressive. Every structure has its function in building up children’s understanding. Repetitive structure contains the redundant plot, while progressive structure tells every scene of the text in progress. To measure children’s comprehension, we can use two approaches, which are arranging random paragraph and retelling story. In comprehending story by arranging random paragraph, children tend to follow the story actantial-ly as Greimas mentioned in his theory. Then in retelling story task, children’s understanding was reflected whether they uttered narrative clause completely or not. Both of the tasks show different result in term of understanding text structure., There are two kinds of structure in children literature, which are
repetitive and progressive. Every structure has its function in building up children’s understanding. Repetitive structure contains the redundant plot, while progressive structure tells every scene of the text in progress. To measure children’s comprehension, we can use two approaches, which are arranging random paragraph and retelling story. In comprehending story by arranging random paragraph, children tend to follow the story actantial-ly as Greimas mentioned in his theory. Then in retelling story task, children’s understanding was reflected whether they uttered narrative clause completely or not. Both of the tasks show different result in term of understanding text structure.]"
Fakultas Ekonomi dan Bisnis Universitas Indonesia, 2014
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Jacqueline Sara Johanna
" ABSTRAK
Penelitian ini membahas penerjemahan kata sapaan orang kedua dalam percakapan langsung yang terdapat dalam novel Pulang ke dalam novel Heimkehr nach Jakarta. Padanan sapaan yang dipilih penerjemah diteliti berdasarkan relasi sosial antara penutur dan lawan tutur. Dalam penelitian ini juga akan dibahas faktor-faktor yang mendasari tindakan penerjemah dalam mempertahankan sapaan Indonesia maupun melesapkannya dalam teks sasaran. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif berbentuk kajian pustaka. Kajian pustaka dilakukan untuk memperoleh dasar dalam menganalisis dan membandingkan seluruh sapaan yang ditemukan dalam novel Pulang dan terjemahannya dalam novel Heimkehr nach Jakarta. Hasil penelitian menunjukkan bahwa perbedaan konteks sosial dan budaya yang terdapat dalam masyarakat Indonesia dan Jerman menjadi dasar pertimbangan penerjemah dalam memilih padanan sapaan, mempertahankan sapaan Indonesia maupun melesapkannya dalam teks sasaran. Selain itu, hasil penelitian juga menunjukkan bahwa situasi komunikasi dan kaidah bahasa menjadi faktor lainnya yang memengaruhi penerjemahan sapaan.
ABSTRACT This research attempts to explain the translation of second person forms of address in direct conversations found in novel Pulang to Heimkehr nach Jakarta. The equivalents of the forms of address chosen by the translator are analyzed according to the social relation between the speaker and the listener. This research also attempts to explain the factors underlying the translator rsquo s decision to preserve Indonesian form of address or to omit it in the target text. This research applies the qualitative method in form of literature study. The literature study gives the principles for analyzing and comparing all forms of address found in the novel Pulang and their translation in the novel Heimkehr nach Jakarta. The result shows that the different social and cultural context in Indonesia and Germany underlies the translator rsquo s consideration in either choosing an equivalent in German, preserving the Indonesian form of address, or omitting it in the target text. Furthermore, the result shows that communication situation and language principles also affect the translation of the forms of address."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2017
S66190
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Syifa Andalusia, auhtor
"[Ulat Sutra Musim Semi adalah cerita pendek karya penulis sastra modern Cina, yaitu Mao Dun. Ulat Sutra Musim Semi mengisahkan kehidupan para petani ulat sutra di sebuah desa di Shanghai, Cina. Desa ini dilanda kemiskinan akibat masuknya ulat sutra impor yang lebih populer di pasar dibandingkan dengan ulat sutra lokal. Bangsa asing menjadi penghancur bisnis turun temurun di desa itu, membuat masyarakat di sana jatuh miskin. Dalam cerita pendek ini Mao Dun seringkali menggunakan kata洋 (yáng) sebagai diksi yang berhubungan dengan hal-hal berbau asing. Jurnal ini akan meneliti makna yang terkandung dalam kata 洋 dan pengaruhnya dalam cerita.

Spring Silkworms is a short story written by Mao Dun, a writer from modern Chinese literature era. Spring Silkworms is a story about silkworm peasants in a village in Shanghai, China. The village is ruined by poverty due to the influx of imported silkworms are more popular in the market compared to local silkworms. Foreign nations become business destroyer hereditary in the village, made the villagers impoverished. In this short story Mao Dun often use the word 洋 (yáng) as a diction that relate to matters of foreign things. This journal will examine the meaning contained in the word 洋 and its influence in the story.;Spring Silkworms is a short story written by Mao Dun, a writer from modern Chinese literature era. Spring Silkworms is a story about silkworm peasants in a village in Shanghai, China. The village is ruined by poverty due to the influx of imported silkworms are more popular in the market compared to local silkworms. Foreign nations become business destroyer hereditary in the village, made the villagers impoverished. In this short story Mao Dun often use the word 洋 (yáng) as a diction that relate to matters of foreign things. This journal will examine the meaning contained in the word 洋 and its influence in the story., Spring Silkworms is a short story written by Mao Dun, a writer from modern Chinese literature era. Spring Silkworms is a story about silkworm peasants in a village in Shanghai, China. The village is ruined by poverty due to the influx of imported silkworms are more popular in the market compared to local silkworms. Foreign nations become business destroyer hereditary in the village, made the villagers impoverished. In this short story Mao Dun often use the word 洋 (yáng) as a diction that relate to matters of foreign things. This journal will examine the meaning contained in the word 洋 and its influence in the story.]
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Letmiros
Fakultas Ilmu Pengatahuan Budaya Universitas Indonesia, 1996
LP-pdf
UI - Laporan Penelitian  Universitas Indonesia Library
cover
Hamzah
"This research analyses utterances produced by English speakers who interact via computers in chat rooms, chat.yahoo.com. This study is aimed at investigating how the participants interact and develop topics under computer-mediated constraints.
The data consist of corpus containing sequenced-postings produced by multi-participants in Lobby, part of the chat room regarded as a public domain. Conversation Analysis Model introduced by Birmingham School was used for data analysis.
The findings of the study show that the chat has some unique features, which are different from the features of interaction in face-to-face conversation. Those unique features decrease the coherence of the interaction. The linearity of the sequence is disrupted by the presence of initiation without responses and the presence of multi-responses for one initiation. Then, the unity of the interaction is loosened by the absence of organizational exchanges or the presence of less discourse markers tying up explicitly the interaction units in each rank of the interaction. After that, the immediacy relationship between elements of adjacency pairs is loosened by the presence of other utterances between them. Finally, the structure of the utterance is loosened by the fragmentation of the utterance into smaller units and the positioning of those units in the different postings.
The chat has several unique features of interaction strategies that may decrease the coherence of the interaction and differ them from those in face-to-face interaction. First, the one person speak in one time rule is not applicable in the chat since who is currently speaking cannot be identified. Second, the competitive nature of the interaction requires an adjustment of the strategy for managing the turn. It is not necessary for the chatters to hold the turn; instead they have to send repetitive postings to maintain their presence. Finally, turn-taking strategies are very limited in the chat interaction. The strategy for taking the turn is limited to clean strategy and the strategy for yielding the turn is limited to the use of selection (turn design) and give-up strategies.
The topic introduction and closing in the chat is not so different from those in the face-to-face interaction. The topic development displays unique structure, in that the chat may produce parallel topics. The parallel topic is resulted by the introduction of a new sub-topic while the discussion of the existing topic still in progress. Another specification of topic development is the rapid progress of the topic change in the chat.
The uniqueness of the interaction and topic development in the chat is attributable to the lack of physical presence and voice as well as to the machine related constraints.
(For further information about this dissertation, contact: hamzahhs@yahoo.com)"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2005
D535
UI - Disertasi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Apsanti Djokosuyatno
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1994
LP-pdf
UI - Laporan Penelitian  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>