Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 24360 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Emha Ainun Nadjib, 1953-
Yogyakarta: Sipress, 1992
808.83 EMH y
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Ibnu Wahyudi
Yogyakarta: Citra Aji Parama, 2010
899.232 08 IBN n
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Hiryanti
"Ce m_moire r_dig_ en vue de l'obtention du dipl_me de Sarjana Sastra a pour titre 'De la traduction des noms des personnages d'Ast_rix'. Cette _tude a pour but de donner une image globale de la traduction en indonesien des noms des personnages des aventures d'Ast_rix ayant une signification, et de d_montrer si oui ou non le message et le style contenu dans la langue source est transmis ade_quatement dans la langue receptrice. La m_thode d'analyse appliqu_e darts ce memoire est la methode s_mantique et de traduction, qui se limite a une comparaison des noms des personnages des textes francais et indonesiens. Chaque unite du corpus, qui se base sur les aventures d'Ast_rix deja traduites en indonesiens, a _t_ examin_ par le biais d'une analyse semique. Et pour ceux dont le sens n'a pas d'_quivalent dans la traduction en indonesien, une tentative de retranscription a _t_ faite ceci dans le but de d_montrer si oui ou non un _quivalent indonesien existe. D'apr_s analyse _ffectu_e sur les aventures d'Ast_rix d_j_ traduites en indonesien, on peut constater que dans 1'ensemble des noms des personnages ayant une signification, le nombre de nom de personnage qui n'ont pas _t_ traduit (44) est _ peu pr_s _quivalent _ celui de nom de personnage qui a _t_ traduit (46). Ce qui signifie de 49% du message contenu clans les noms des personnages n'a pas ete transmis en langue indonesienne. Seulement 10% du sens des noms des personnages ont un equivalent ad_quate en indonesien.Aucun des sens connotatives en francais n'a _t_ retransmi.s en indonesien. De plus il faut voter que la traduction des noms des personnages en indonesien varie selon chaque titre. En conclusion, nous pouvons dire que les significations intras_ques contenu dans les noms des personnages des aventures d'Ast_rix qui font partie integrante de chaque personnage n'a pas _t_ traduite de facon satisfaisante en indonesien. Cela est sans doute du fait d'une part que les traducteurs des aventures d'Ast_rix, qui refl_tent profondemment 1es particularisme de la culture francais, n'ont qu'une connaissance limite de la culture francaise."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1987
S14353
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Afrida Aulia Saleh
"Film merupakan media audio visual yang dapat menampilkan atau menciptakan suatu realitas sosial, termasuk fenomena kekuasaan sosial. Maka dari itu, penelitian ini fokus membahas gambaran kekuasaan sosial melalui tokoh-tokoh dalam film Дорогие Товарищи! (Dorogie Tovariŝi!) ‘Kawan-Kawan Yang Terhormat!’. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi kekuasaan yang dapat mengendalikan atau memberikan pengaruh dari agen kepada target melalui tokoh-tokoh dalam film. Fenomena kekuasaan tersebut akan dianalisis melalui teori semiotik Christian Metz serta kekuasaan French dan Raven dengan metode analisis konten. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa fenomena kekuasaan muncul dalam film digambarkan melalui para agen memberikan pengarahan dan perintah kepada target dengan kuasanya.

Film is an audio-visual medium that can display or create a social reality, including the phenomenon of social power. Therefore, this research focuses on discussing the depiction of social power through the characters in the film Дорогие Товарищи! (Dorogie Tovariŝi!) ‘Kawan-Kawan Yang Terhormat!’. The purpose of this research is to identify the power that can control or exert influence from the agent on the target through the characters in the film. The phenomenon of power will be analyzed through Christian Metz's semiotic theory and French and Raven's power using the content analysis method. This research finds that the phenomenon of power appears in the film is portrayed through agents giving directions and orders to targets with their powers."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Siregar, Sori
Jakarta: Departemen Kebudayaan dan Pariwisata, 2006
808.83 SIR m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Jakarta: Pusat Bahasa. Departemen Pendidikan Nasional, 2002
808.831 MIM
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Wayan Sunarta
Yogyakarta: Jalasutra, 2011
808.831 WAY p
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Puthut EA
Yogyakarta: Mojok, 2017
808.83 PUT s
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Ahmad Tohari
Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2019
808.83 AHM m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
JUPE 20:3 (2015)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>