Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 150296 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Rahayu Puji Haryanti
"Anglophilia is a kind of state of mind in which the owner (the anglophile) adhores English people or English things. In this research the meaning of this term is broadened into a state of mind of people who adhore white people (including white American) and all their properties (way of life, culture, language, etc). This research tries to undo what has happened to the anglophiles especially those who live in am ex-British and American colonized areas as described in two novels - The God of Small Things by Arundhati Roy and Dog-eaters by Jessica I Tagedorn. First, it reveals that the theme of those novels is how the people in the novels, in facing the conflicts between their traditional (eastern) culture and the colonizer's (western) culture, strive for a cultural identity. After that, this research shows how anglophi/ia is developed within the frame of the theme. It can be infered that, then, anglophilia is a dilemma for those people (especially the main characters) as, on one side, it does not give a clear stance to the upholders but, on the other side, it cannot be completely avoided. When the anglophiles try to get rid of the western culture and turn to their ancestors' culture, the are faced with dislocation. They cannot deny that they still need self actualization by embracing the western culture.
This research finds out that both novels offer a temporary solution to the problem. It is the idea of hybridization. The conflicts are regarded as historical impact that has to be taken by the new generation in the colonial areas. They are not anymore purely local while, at the same time, the cannot be fully western. Their identity is in the grey area (between black and white). However, as said before, it is a temporary stance since with their position, they are not yet satisfied. They sill continue searching while being active and dynamic in living their life."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2000
T37232
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Nababan, Mangihut
"Untuk menyampaikan gagasannya secara lebih efektif, banyak sastrawan
menggunakan paradoks. Setelah dianalisis dcngan menggunakan pendekatan New
Criticism, ditemukan bahwa dalam novelnya 7711: God of Small Things, Arundhati Roy
menggunakan paradoks pada peristiwa, penokohan, dan penceritaan untuk mengkritik
budaya Anglophilia dan pralctek ajaran Kristen aiiran Suriah di Kerala, negara bagian di
India bagian Selatan.
Orang ?berkulit putih,? terutama orang lnggris, yang dianggap bcrbudaya tinggi
dan berperilaku baik, ternyata berperilaku jahat dan menyebabkan kesengsaraan bagi
peududuk asli yang mengaguminya, dan yang sebenarnya memiliki kelebihan-kelebihan.
Secara ironis, pemujaan secara berlebihan terhadap Sophie Mol, seorang peranakan
?berkulit putih? yang sedang berkunjung ke rumah kakeknya di Ayemenem, Kerala,
merupakan pemicu dari berbagai kejadian mcnyedihkan, termasuk kematian Sophie Mol
Sendiri.
Gereja mengajarkan persamaan martabat rnanusia di hadapan Tuhan. Akan tetapi,
agama Kristen aliran Suriah di Kerala menggolong-golongkan umatnya berdasarkan
kasta. Umat yang berasal dari ketumnan Brahmana (Touchables), polisi dan orang
?berkulit putih" ditempatkan pada kelas atas, kelas terhormat, sementara kaum paria
(Untouchables), Arnmu yang dikucilkan karena melanggar atumn keluarga, bersama anak
kembarnya, ditempatkan pada kelas bawah, kclas terbuang.
Akan tetapi, kedua kelompok manusia ini dibuat lebih hina dari binatang dan
serangga. Seperti binatang, kelompok atas ini begitu kejam dan kasar terhadap kaum
bawah. Kaum Untouchable.: diperlakukan begitu hina dan tidak berdaya, sehingga
kehidupan binatang dan serangga seolah-olah lebih langgeng dari kehidupan mereka.
Sementara itu, binatang dan serangga menunjukl-can sifat-sifat manusia dan diperlalcukan
seperti manusia. Selanjutnya kaum Untouchable: dan keluarga tersnsih Ammu dibuat
lebih berguna dari kaum Touchables, polisi dan orang ?berkulit putih?, karena kelompok
pertama membuat yang tidak berguna dan terbuang menjadi berguna, sedangkan
kelompok kcdua membuat barang yang baru dan berguna menjadi tidak bcrguna.
Perscllngkuhan Ammu dari keluarga Brahmana dengan Vclutha dari kclompok
paria merupakan hujatan terhadap pihak yang menguiuk ikatan antara insan dari kedua
kelompok tersebut. Perbuatan incest anak kembar Arrunu bisa dilihat, antara lain, sebagai
ejekan terhadap praktek agama Kristen aliran Suriah yang mengutuk pemikahan
antarsuku dan antaragama, dan menekankan pemikahan sesama mere]-ca. Perbuatan
terkutuk tersebut bisa juga dilihat sebagai akibat dari patahnya cinta pada kehidupan
mercka. Tidak seorang pun mencintai mcrcka, dan orang-orang yang pemah mereka
cintai tclah mcninggal.

Abstract
In order to convey their message more effectively, many writers use paradoxes.
Analytical study of The God of Small Things employing New Critcism reveals that in his
novel, Arundhati Roy uses paradoxes in the plot, characterization, and language to
criticise Anglophlia and Syrian Christian practices in Kerala, a Southern state in India.
The Whites who are thought to be highly civilized and., therefore well-behaved,
tum out to be notorious and cause sufferings to the natives who admire them. These
natives are thought to be inferior, but actually are worthy. Ironical ly, excessive devotion
towards visiting Sophie Mol, an English mixed-blood young girl, triggers tragedies,
including the death oi' Sophie Mol herselti
The church preaches equality of men before God. But the Syrian Christian church
puts her faithfuls in castes. Descendants of former Brahmins (Touchables), the police and
the Whites are put in the highest position, and are highly respected, whereas the pariahs
(Umauchables), Ammu for breach of family regulation, together with her twins, are put
in the lowest one, and considered worthless.
But these two groups of people are made inferior to animals and insects. Like
animals, Ybuchables, thc police and the Whites are so cruel towards Unrouchables,
Arnmu, and her twins that animals and insects seem more viable than them. Furthermore,
the Umouchables are made worthier than the Unrouchables. in that the former make
useless and discarded things useful, whereas the latter make new and useful things
useless-
. Adultery commited by Arnmu, a Brahmin descent, with Velutha, a pariah, is seen
as a blow to those who consider marriages between two different castes impossible and
condemned. Incest done by Ammu?s twins is seen, among others, as a ridicule to Syrian
Christian practices which denounces marriages between different tribes and ditTerent
religions, engouraging marriages among themselves. It may also be viewed as a result of
love deprivation in their life, because no one loves them and the people they loved have
parished"
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2000
T5284
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Ines Askhabul Jannah
"[ABSTRAK
Terjemahan beranotasi adalah kajian terjemahan yang disertai anotasi atau catatan sebagai bentuk pertanggungjawaban penerjemah atas padanan yang dipilih. Anotasi ini juga menjelaskan alasan penerjemah menggunakan teori, metode, dan prosedur tertentu di dalam terjemahannya. Permasalahan yang kerap muncul dalam menerjemahkan novel ini adalah kata-kata umpatan, istilah psikologi, istilah warna, simile, peribahasa, dan idiom. Permasalahan itu dapat diatasi dengan menggunakan prosedur penerjemahan Newmark dengan melibatkan sejumlah teori penerjemahan dari beberapa ahli, seperti Beekman dan Callow serta Nida dan Taber. Penelitian ini menggunakan perpaduan beberapa metode, yaitu metode harfiah, bebas, dan komunikatif. Metode harfiah dan metode bebas diterapkan pada tahap restrukturisasi untuk menafsirkan teks yang sulit dan membantu penerjemah melihat masalah yang perlu diatasi. Sementara itu, metode komunikatif diterapkan pada tahap evaluasi dan revisi untuk menyelesaikan masalah yang muncul sehingga dapat menghasilkan terjemahan yang lebih natural, wajar, dan berterima di BSa. Penerjemah harus membekali diri dengan pengetahuan mendalam sebelum menerjemahkan teks sumber. Pengetahuan itu tidak terbatas hanya pada pengetahuan tentang penerjemahan, tetapi juga pengetahuan tentang novel. Pengetahuan itu dapat membantu penerjemah ketika menerjemahkan dan menganotasi teks sumber. Ketelitian dan pemahaman yang jelas sangat dibutuhkan dalam proses penerjemahan untuk menghindari kesalahan tafsir. Hal yang terpenting dalam menerjemahkan novel ini adalah mempertahankan gaya bahasa penulis novel di dalam terjemahan untuk membuat TSa seekspresif TSu. Akan tetapi, mempertahankan gaya bahasa penulis bukan berarti penerjemah menjadi setia pada TSu dan mengabaikan sistem bahasa, budaya dan norma BSa.

ABSTRACT
An annotated translation is a translation study with annotations or notes as the translator‟s responsibility of the chosen equivalence. Thesis annotations also explain the translator‟s reasons for using certain theories, methods, and procedures in her translation. The problems that emerge in translating this novel are curse words, psychology terms, color terms, similes, proverbs, and idioms. The problems can be solved by using the translation procedures of Newmark and a set of translation theories of some experts, such as Beekman and Callow as well as Nida and Taber. This research uses a combination of literal, free, and communicative methods. The literal and the free method are applied in the restructure process to interpret difficult texts and to help the translator observe issues that need to be handled. Meanwhile, the communicative method is applied in the evaluation and revision process to solve the problems so that a translation which is more natural and more appropriate is produced. The translator should have a deep knowledge before translating the source text. The knowledge is not only limited to the knowledge of translation, but also knowledge about a novel. The knowledge can help translator translate and annotate the source text better. The accurateness and the deep understanding are really required in the translation process to avoid misinterpretation. The most important thing in translating this novel is to maintain the idiolect of the writer to make the target text as expressive as the source text. However, maintaining the idiolect of the writer does not mean that the translator is so loyal to the source text that she ignores the language system, culture and norm of the target language, An annotated translation is a translation study with annotations or notes as the translator‟s responsibility of the chosen equivalence. Thesis annotations also explain the translator‟s reasons for using certain theories, methods, and procedures in her translation. The problems that emerge in translating this novel are curse words, psychology terms, color terms, similes, proverbs, and idioms. The problems can be solved by using the translation procedures of Newmark and a set of translation theories of some experts, such as Beekman and Callow as well as Nida and Taber. This research uses a combination of literal, free, and communicative methods. The literal and the free method are applied in the restructure process to interpret difficult texts and to help the translator observe issues that need to be handled. Meanwhile, the communicative method is applied in the evaluation and revision process to solve the problems so that a translation which is more natural and more appropriate is produced. The translator should have a deep knowledge before translating the source text. The knowledge is not only limited to the knowledge of translation, but also knowledge about a novel. The knowledge can help translator translate and annotate the source text better. The accurateness and the deep understanding are really required in the translation process to avoid misinterpretation. The most important thing in translating this novel is to maintain the idiolect of the writer to make the target text as expressive as the source text. However, maintaining the idiolect of the writer does not mean that the translator is so loyal to the source text that she ignores the language system, culture and norm of the target language]"
2015
T43651
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Arundhati Roy
808.3 Roy g
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Deananda Nabila Putri
"Salah satu bentuk sastra adalah puisi. Puisi merupakan karya sastra yang memiliki nilai estetika serta berhubungan dengan rima dan irama. Lirik lagu memiliki kesamaan unsur dengan puisi sehingga dapat dikategorikan sebagai karya sastra. Pesan yang disampaikan melalui lirik lagu dapat beragam, salah satunya adalah pesan yang memotivasi. Contoh lirik lagu dengan pesan motivasi yaitu lagu Fly dan Big Mini World karya Jessica Jung dalam albumnya yang berjudul With Love, J. Penelitian ini membahas makna motivasi dalam lagu karya Jessica Jung dengan menganalisis kata-kata yang digunakan oleh penulis lagu dalam lirik yang ditulisnya. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kualitatif deskriptif. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat makna pesan motivasi di dalam bait-bait lirik lagu yang menjadi korpus penelitian. Makna pesan motivasi yang terdapat di dalam lagu Fly adalah pesan bagi para pendengarnya untuk selalu berusaha mencapai mimpi dengan kemauan yang kuat, dan pada lagu Big Mini World disampaikan pesan untuk berani keluar dari zona nyaman.

One form of literature is poetry. Poetry is a literary work that has aesthetic value and is related to rhyme and rhythm. Lyrics have elements in common with poetry so that it can be categorized as literary works. The messages conveyed through lyrics can vary, one of which is a motivating message. Some examples of lyrics with motivational messages are Jessica Jung's Fly and Big Mini World songs on her album With Love, J. This study discusses the meaning of motivation in Jessica Jung's song by analyzing the words used by the songwriter in the lyrics she wrote. The method used in this research is descriptive qualitative method. The results of this study indicate that there is a meaning of motivational messages in the verses of the song lyrics which form the research corpus. The meaning of the motivational message contained in the song Fly is a message for the listeners to always try to achieve dreams with a strong will, and the song Big Mini World conveys a message to dare to get out of the comfort zone."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Lie Sophia Yulianti
"ABSTRAK
Novel Birds of Passage dan Homebase adalah novel karya penulis Keturunan etnis Cina dengan visi menggugat pandangan etnosentris dan rasis kaum penguasa/dominan dalam masyarakat Australia dan Amerika, yang didominasi oleh keturunan Anglo-Keltik dan Anglo-Sakson. Dalam menyuarakan visinya kedua novelis, Brian Castro dan Shawn Wong, menggulirkan tema rasialisme yang dipadukan dengan isu identitas bangsa dan budaya ditinjau dari perspektif kelompok minoritas etnis Cina.
Dalam kedua novel tersebut, kelompok etnis Cina tidak ditempatkan sebagai objek yang dibicarakan seperti yang dilakukan kebanyakan para pengarang Anglo-Australia maupun Anglo-Amerika. Sebaliknya, mereka adalah subjek yang menuturkan kisahnya sendiri.
Kedua novel menyajikan tema rasialisme dengan dimensi dan wujud yang berbeda. Birds of Passage menampilkan kelompok etnis Cina sebagai korban rasialisme fisik dalam masyarakat Australia. Isu rasialisme dalam wujud yang subtil seperti pengotak-kotakan kebangsaan berdasarkan etnisitas seseorang juga ditampilkan dalam novel tersebut. Homebase -sementara itu- membahas rasialisme dalam wuud yang lebih subtil: represi atas perjuangan dan kontribusi kelompok etnis minoritas Cina dalam membangun Amerika. Prestasi dan kontribusi kelompok etnis Cina dalam membangun lintasan rel kereta api transkontinental Central Pacific kerapkali terlupakan dalam sejarah Amerika yang ditulis berdasarkan perspektif kaum Anglo-Sakson.
Tesis ini membahas masalah rasialisme dalam masing-masing novel dan juga strategi sang pengarang untuk menepisnya. Latar belakang sosiohistoris dan budaya kelompok etnis Cina dalam sejarah Australia dan Amerika juga dibahas untuk lebih dapat memahami akar permasalahannya.

ABSTRACT
Written by the so-called ethnic minority writers of Chinese descent, Birds of Passage and Homebase try to depict the practice of ethnocentrism and racialism in Australia and the United States of America, countries dominated by Anglo-Celtic and Anglo-Saxon descendants. The two writers, Brian Castro and Shawn Wong, present the issue of racialism in the light of the cultural identity seen from the perspective of Chinese ethnic minority groups.
Written from the perspective of Chinese ethnic minority groups , the two novels offer the aspiration of the Chinese as the speaking subjects.They are not the spoken objects of the majority anymore. On the contrary, as the speaking subjects, they are the actors who narrate their own stories and have their voices heard.
Birds of Passage and Homebase portray the notion of racialism in different forms. Birds of Passage depicts the Chinese as the victim of physical racialism in Australia. It also presents racialism in a subtle way : the notion of nationality based on one's ethnicity. Homebase, however, portrays racialism in a more subtle way : repression of the contribution of the Chinese ethnic minority group in the history of the United States of America. Their achievement and contribution in building America's railroad network are hardly mentioned in American history books written in Anglo Saxon perspective. The Chinese are neglected actors in the history of America.
This thesis discusses not only the notion of racialism in each novel but also the writers' strategies to counter it. The analysis of socio cultural and historical background of the Chinese ethnic minority group in Australia and the United States of America is also presented in order to have a better understanding of the two novels.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1997
T-Pdf
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Saragih, Trinitati R.
Depok: Universitas Indonesia, 2001
T9001
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Mila Saptawati
"Penelitian mengenai unsur kibun dan kanketsu dalam dua novel karya Shiga Naoya telah dilakukan pada bulan Januari sampai bulan Agustus 1989. Tujuannya adalah untuk lebih mengetahui lagi kekhasan gaya penulisan dari pengarang Shiga Naoya. Pengumpulan data dilakukan melalui penelitian kepustakaan pada perpustakaan Fakultas Sastra Universitas Indonesia dan perpustakaan The Japan Foundation, Jakarta. Hasilnya menunjukkan bahwa ada keterkaitan antara latar belakang kehidupan pengarang dengan karya-karya yang dihasilkannya. Disamping itu ditemukannya gaya penulisan yang khas dari pengarang Shiga Naoya, khususnya dalam pemakaian unsur kibun (perasaan) dan kanketsu (singkat dan padat)."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1989
S13730
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Betantini M., J.F.R.
"Sebagai seorang pujangga sastra zaman Jepang Modern, hasil karya Dazai Osamu tidak terlepas dari pengaruh situasi zaman, yaitu era peralihan. Karena bermaksud memba_has karyanya yang dapat merefleksikan situasi tersebut, penulis memilih Shayoo sebagai bahan utama penulisan skripsi.
Shayoo mengetengahkan topik kehidupan sebuah keluarga bangsawan. Karena timbul Perang Dunia II dan ketiaaan kepala keluarga, mereka mengalami kejatuhan, baik fisik maupun mental. Secara fisik dapat segera diketahui dengan adanya kemunduran ekonomi. Sedangkan secara mental digambarkan bahwa tokoh atasan mengalami erosi moral.
Dengan menggunakan studi kepustakaan dan metode pemaparan secara deskriptif, penulis membahas dalam sistematika yang tersusun dalam bab 1 sampai dengan bab 5. Bab 1, pendahuluan; bab 2, latar belakang penulisan Sha_yoo; bab 3, penokohan; bab 4, permasalahan yang terdapat dalam novel Shayoo; bab 5, kesimpulan."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1987
S-Pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Martinus Marta Jaya
"De Uityreter merupakan novel pertama Nescio, yang diterbitkan tahun 1911. Novel tersebut mengisahkan kehidupan sekelompok pemuda seniman Belanda, dengan latar alam dan masyarakat negeri itu pada permulaan abad ke 20. Pemilihan tokoh seniman dan latar alam dalam cerita tersebut merupakan ciri yang banyak ditemukan dalam karya Romantik. Hal itu menimbulkan pertanyaan apakah cirri Romantik ditemukan dalam elemen struktur cerita tersebut. Untuk menjawab pertanyaan di ataxy diperlukan suatu analisis struktural terhadap unsur yang membangun struktur cerita De Uitvreter. Analisis structural dilakukan terhadap latar, tokoh, fokalisasi dan tema cerita. Setelah analisis tersebut dijabarkan cirri Romantik. Berdasarkan kedua hal itu dapat diketahui bahwa cirri Romantik ditemukan dalam cerita, seperti yang tercermin pada penggambaran tokoh, latar dan pemilihan tema cerita."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1993
S15934
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>