Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 253 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Rowling, J.K., 1965-
London: Bloomsnury , 1999
813 ROW h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
"During his third year at Hogwarts School for Witchcraft and Wizardry, Harry Potter must confront the devious and dangerous wizard responsible for his parents' deaths."
[Place of publication not identified]: Scholastic, 2013
813 ROW h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Fatika Nurul Fajrina
"Penelitian ini bertujuan untuk membahas klasifikasi tindak ilokusi dalam film Harry Potter and the Prisoner of Azkaban berdasarkan klasifikasi tindak ilokusi Searle (representatif, direktif, komisif, ekspresif dan deklarasi) dan untuk mengetahui konteks yang digunakan dalam ujaran-ujaran karakter. Data dikumpulkan dengan menonton film, membaca naskah, dan kemudian menjelaskan konteks dan klasifikasi tindak ilokusi. Data dibatasi menjadi sepuluh data. Dari analisis, ditemukan bahwa ada lima jenis tindak ilokusi yang digunakan oleh karakter-karakter dalam film Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Adalah representatif (menegaskan, melaporkan, menyimpulkan), direktif (memerintah, mempertanyakan, memohon), ekspresif (memuji), komisif (menjanjikan) dan deklarasi (menyatakan).

The research aims to discuss the classification of illocutionary acts in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban based on Searle?s illocutionary acts classifications ( representative, directive, commisive, expressive and declaration) and to find out the context used in the utterances of the characters. The data were collected by watching the movie,reading the script, and then describing the context and the classification of illocutionary acts. The data are limited to ten data. From the analysis, it is found that there are five types of illocutionary acts used by the characters in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. They are representative (asserting, reporting concluding), directive (commanding, questioning, requesting), expressive (praising), commisive (promising) and declaration (declaring).
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
Jakarta: : Gramedia Pustaka Utama, 2005
813 ROW h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2008
813 ROW h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
Jakarta: Gramedia Pustaka utama, 2017
813 ROW h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Nayla Sabrina
"Tesis ini berupa kritik atas strategi penerjemahan nama dalam novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban ke dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori skopos dari Nord 1991 , teori strategi penerjemahan dari Newmark 1988 , Vermes 2001 , Molina Albir 2002 dan Fernandes 2009 , teori definisi nama dari kamus Merriam Webster dan teori tentang jenis nama dalam penerjemahan dari Newmark 1988 , Racs dan Takacs 1987 , Vermes 2001 dan KBBI. Hasil penelitian menunjukkan 1 tujuan penerjemahan adalah menyampaikan kisah sesetia mungkin dengan maksud penulis TSu, 2 Praanggapan yang berbeda menyebabkan penerjemah menerapkan dua atau tiga strategi dalam satu nama dan 3 penerjemah tidak mempertahankan beberapa unsur nonverbal sehingga memengaruhi pesan yang diterima pembaca TSa. Kesimpulan penelitian ini adalah penerjemah berhasil menerapkan strategi penerjemahan yang sesuai dengan tujuan penerjemahan walaupun penerjemah tidak konsisten dalam menerjemahkan nama yang dianggap tidak dipahami pembaca TSa.

This tesis is a criticsm to translation strategy of names in novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban into bahasa Indonesia. The theories used in this research are theory of skopos from Nord 1991 , theories of translation strategies from Newmark 1988 , Vermes 2001 , Molina Albir 2002 and Fernandes 2009 , the theory of name definition from Merriam Webster dictionary, theories of types of names from Newmark 1988 , Racs and Takacs 1987 , Vermes 2001 and KBBI. The results of the research show 1 the skopos is to deliver the story as faithful as possible to ST author intention, 2 different presuppositions force the translator to apply two or three strategies in translating one name and 3 the translator doesn rsquo t maintain some nonverbal features, therefore gives influence to ST reader in interpreting the message. The conclusion of this research is the translator succeeds in applying translation strategies which is based on the skopos although there are inconsistencies in translating certain names."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2017
T48824
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
New York: Scholastic Press , 1999
813 ROW h II
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
New York: Arthur A. Livine Books , 1998
813 ROW h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Rowling, J.K., 1965-
London: Bloomsnury Publishing, 2007
813 ROW h
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>