Ditemukan 4989 dokumen yang sesuai dengan query
New York: Holt Rinehart & Winston, 1957
R 803.21 ABR g
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Abrams, M. H. (Meyer Howard), 1912-
New York: Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, 1971
803 ABR a
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Abrams, M. H.
Chicago : Holt, rinehart And Winston, INC,1988,
R 803 Abr g
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Cuddon, J.A.
New York: Penguin Books, 1979
R 803 CUD d
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Scott, A.F.
London: Macmillan Press, 1981
R 803 SCO c (1)
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Sparkes, Ivan
London: White Lion Publisher, 1975
R 423.1 SPA d
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
London: Impact Books, 1993
R 380.103 Fre
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
March, Benjamin
Baltimore: Waverly Press, 1935
759.951 MAR s
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Tri Noviantika Aldilasari
"
ABSTRAKSkripsi ini membahas penerjemahan istilah-istilah Rukun Islam ke dalam bahasa Jepang yang terdapat pada terjemahan Al-Qur rsquo;an versi komik. Istilah-istilah ini terdiri atas kata syahadat, shalat, zakat, shaum, dan hajj. Penelitian ini menganalisis cara penerjemahan kelima kata tersebut dengan mencari analisis komponen makna antara kata-kata tersebut dalam bahasa Arab dengan kata-kata yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang. Pencarian analisis komponen makna dilakukan untuk mengidentifikasi prosedur penerjemahan yang dilakukan untuk menerjemahkan kelima kata tersebut dari bahasa Arab ke bahasa Jepang. Penerjemahan kelima kata tersebut dilakukan dengan memadankan komponen makna utama dari setiap kata dalam bahasa Arab dengan kata terjemahan bahasa Jepang melalui prosedur generalisasi serta substitusi kultural.
ABSTRACTThis thesis discusses the translation process of terms from Five Pillars of Islam into Japanese that found in comic version of translated Al Qur rsquo an, which consists the words of syahadat, shalat, zakat, shaum, and hajj. The research analyzes how those words were translated by searching componential analysis between Arabic words and Japanese translated words. Componential analysis search is conduct to identify which translations procedure that being used to translate those words from Arabic into Japanese. Those words are translated by integrating main sememes of each Arabic word with Japanese translated word through generalization and cultural substitution procedures."
[, ]:
2016
S66508
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Abdul Rozak Zaidan
Jakarta : Balai Pustaka, 2000
R 899.221 03 ABD k (1)
Buku Referensi Universitas Indonesia Library