Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 5005 dokumen yang sesuai dengan query
cover
"Teksnya berisi tentang kisah kerajaan Singasari, dimulai dari Ken Arok sampai dengan Prabu Kertawijaya yang menjadi raja menggantikan raja putri Suhita di Majapahit. Teks ini juga menyebutkan nama-nama raja di Tumapel dan Majapahit. Asal koleksi R. M. Sajid. Daftar pupuh sebagai berikut: 1. Dhandhanggula; 2. Sinom; 3. Pangkur; 4. Durma; 5. Dhandhanggula; 6. Megatruh; 7. Durma; 8. Dhandhanggula; 9. Asmarandana; 10. Mijil; 11. Pangkur; 12. Kinanthi; 13. Sinom; 14. Asmarandana; 15. Dhandhanggula."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
CP.6-KS 88
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
Raden Mas Mangkudimeja
"Serat Pararaton Jilid 1 ini diawali dengan kisah mengenai masuknya pengaruh Hindu di Jawa sampai dengan pembahasan tentang agama Hindu di Jawa dan di Nusantara."
Betawi: Firma Papyrus, 1912
BKL.1061-CL 93
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Brandes, J.L.A., 1857-1905
"Buku ini berisi antara lain pendahuluan, teks, terjemahan, dan catatan. Adapun pembahasan I mengenai Ken Angrok sebagai raja Rajasa, pembahasan II mengenai Anusapati (Saka 1170-11071), pembahasan III mengenai Tohjaya (Saka 1171-1172), pembahasan IV mengenai Ranggawuni sebagai raja Wisnusardhana (Saka 1172-1194), pembahasan V mengenai Kertanegara sebagai raja Siwabuddha (Saka 1194-1197), pembahasan VI mengenai Jayakatong, pembahasan VII mengenai Raden Wijaya sebagai raja Kertarajasa (Jayawardhana), pembahasan VIII mengenai Kala Gemet sebagai raja Jayanegara (Saka 1217-1250), pembahasan IX mengenai Bhreng Kahuripan (Saka 1250-1272), pembahasan X mengenai Hayam Wuruk sebagai raja Rajasanagara dan Sang Hyang Wekasing Sukha (Saka 1272-1311), pembahasan XI mengenai Hyang Wuisesa sebagai raja Aji Wikrama (Saka 1311-1322), pembahasan XII mengenai Dewi Suhita sebagai ratu Bhatara istri (Saka 1322-1351), pembahasan XIII mengenai Dewi Suhita (Saka 1351-1369), pembahasan XIV mengenai Bhre Tumapel sebagai raja Kertawijaya, (Saka 1369-1373), pembahasan XV mengenai Bhre Pamotan sebagai raja Rajasawardhana (Saka 1373-1375), pembahasan XVI mengenai Saka 1375-1378 (tanpa raja), pembahasan XVII mengenai Bhre Wengker sebagai raja Hyang Purwawisesa (Saka 1378-1388), pembahasan XVIII mengenai Bhre Pandan Salas (Saka 1388-1390), dan pembahasan tentang buku raja-raja, diperkirakan ditulis pada Saka 1535. Terdapat tabel dan indeks."
Batavia: Martinus Nijhoff, 1920
BKL.0806-SJ 61
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Jogjakarta, 1966
D 899.28 P 22 j
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Pitono Hardjowardojo
Djakarta: Bharata, 1965
959.8 PIT p
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Arya Suganda
"Buku Serat Nitimani jilid II berisi pengetahuan mengenai ?Bakaling Dumadi? (terjadinya kehidupan) dan ?Sampurna? (kesempurnaan hidup)."
Surakarta: Administratir Jawi Kandha-N.V. Albert Rusche, 1919
BKL.1097-PW 173
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Sjaich Mahmoud Sjaltout
Jakarta: Bulan Bintang, 1973
297 SJA f
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Dimock, Marshall Edward
Jakarta: Aksara Baru, 1978
350 DIM a
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini tentang roman Islam dalam dua jilid (CI.27 dan CI.28) mengisahkan Jaka Mursidik yang jatuh cinta kepada Sumirat dan berusaha menguasainya dengan mencari cincinnya yang hilang. Dyah Sumirat, dikawal oleh kedua abdinya Abduljali dan Abdulgapul, juga mengembara dan berupaya menemukan kembali cincin itu. Teks tidak lengkap dalam dua jilid, melainkan putus di pertengahan teks. Naskah ini disalin oleh Mas Ngabehi Padmawacana, abdi dalem Keparak Tengen di Kraton Surakarta. Tahun penyalinan tidak disebutkan. Pigeaud memperoleh naskah ini dari W.J.S. Purwadarminta di Yogyakarta. Nama pemilik naskah sebelumnya dapat diketahui dari cap nama, yang menyebutkan R.Rio Prajodirdjo (lihat Gbr. 1, h.2). Naskah pernah dialihaksarakan oleh staf Panti Boedaja pada tahun 1934. Untuk transliterasi ketikan tersebut, lihat CI.29-31 dan MSB/L.146 dan L.146a."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
CI.28-NR 188
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Set lima naskah ketikan ini, merupakan alih aksara dari naskah KBG 613 yang dikerjakan oleh M. Kusrin tahun 1930an. Berisi saduran cerita Menak yang digubah di Kraton Kartasura pada akhir abad ke-17 atau awal abad ke-18 (?). Oleh karena itu, oleh Poerbatjaraka dinamakan Menak Kartasura untuk membedakannya dari versi Menak yang lain, termasuk versi Yasadipuran dan pelbagai redaksi pasisiran. Menurut Poerbatjaraka (1964: 110) babon transliterasi ini adalah naskah Menak tertua yang masih bertahan. Disebutkan ceritanya sangat dekat dengan Hikayat Amir Hamzah dalam tradisi naskah Melayu. Rincian isi kelima naskah ini sebagai berikut: Cerita Menak Kartasura ini bertokohkan Amir Hamzah yang juga disebut dengan nama Wong Agung Jayengrana; Prabu Nursewan raja di Medayin; dan Dewi Muninggar, putri Prabu Nursewan. Lihat Poerbatjaraka (1940a: 9-33) untuk ringkasan maupun cuplikan pupuh selengkapnya teks ini. Dari kolofon depan dapat diketahui bahwa naskah babon disalin pada tahun 1715, atas prakarsa permaisuri Sinuhun Pakubuwana I yang bergelar Kanjeng Ratu Balitar. Sedangkan orang yang mengerjakan penyalinannya bernama Ki Carik Narawita."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
CI.76-G 134
Naskah  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>