Ditemukan 10058 dokumen yang sesuai dengan query
"Menurut Pigeaud 1970:156, naskah ini berasal dari koleksi aneka ragam catatan Muhammad Ali dari Madiun. Naskah terdiri dari dua pucuk surat (bahasa Belanda), bertarikh 1941, yang dialamatkan kepada Pigeaud (si alamat hanya disebutkan sebagai Zeergeleerde Heer tanpa menyebutkan nama) oleh M. Ali, membicarakan masalah memperoleh naskah, sejarah teks Tantu Panggelaran, dan makna beberapa kata. Kemudian terlampir sebuah daftar kata-kata lain, dengan makna dalam bahasa Belanda dan contoh pemakaiannya dalam bahasa Jawa; namun kata-kata tersebut tidak dikutip dari surat yang dilampirinya, dan hubungan dengan surat-surat lain kurang jelas."
[Place of publication not identified]: [Publisher not identified], [Date of publication not identified]
BA.333-W 67
Naskah Universitas Indonesia Library
"Naskah terdiri atas surat dan kartu pos yang dikirim kepada Pigeaud oleh S. Hadi-wivata di Purbalingga pada tahun 1937, menyangkut hal penyusunan bahan yang dipesan oleh Pigeaud. Kemudian terdapat daftar Wangsalan Tandhak Lesung ing Tanah Predikan Makan (Purbalingga). Daftar ini disusun oleh Hadiwiyata berdasarkan keterangan dari Ni Kasanwitana, seorang dhalang yang disebutkan sebagai tiyang predikan Rajawana Kidul (Makam), reh onderan Rembang (Purbalingga). Lihat deskripsi naskah BA.l untuk keterangan tentang Hadiwiyata ini, serta daftar naskah-naskah lain milik FSUI yang ditulis olehnya."
[Place of publication not identified]: [Publisher not identified], [Date of publication not identified]
BA.290-W 56.09
Naskah Universitas Indonesia Library
"Naskah ini merupakan salinan dari catatan pinggir dan lembaran tambahan yang dibuat oleh Prof. Mr. Dr. I.C.G. Jonker pada eksemplar pribadinya dari Javaansch-Nederlandsch Handwoqrdenboek van J.F.C. Gericke en T. Roorda (Amsterdam: Johannes Miiller dan Leiden: E.J. Brill, 1901). Eksemplar kamus tersebut sekarang disimpan pada koleksi Universitas Leiden. Kamus hanya meliputi delapan aksara, yaitu dari sampai dengan . Lihat keterangan Pigeaud 1968:297-298 tentang koleksi kamus bercatatan bekas milik para profesor di Leiden. Bandingkan naskah-naskah FSUI lain yang mirip dengan catatan Jonker ini, berasal dari Van der Tuuk (BA.125), Meinsma (BA.201-204), dan Kern (BA.323-329)."
[Place of publication not identified]: [Publisher not identified], [Date of publication not identified]
BA.210-W 50.03
Naskah Universitas Indonesia Library
Albada, Rob Van
Leiden: KITLV Uitgeverij, 2007
R BLD 499.23 ALB j
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Pigeaud, Theodoor Gautier Thomas, 1899-
Batavia: J.B. Wolters, [Date of publication not identified]
R BLD 439.313 PIG j
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
"Naskah ini merupakan salinan dari catatan pinggir dan lembaran tambahan yang dibuat oleh Prof. Meinsma pada eksemplar pribadinya dari kamus Gericke-Roorda terbitan tahun 1847. Eksemplar kamus tersebut sekarang disimpan pada koleksi Universitas Leiden. Lihat juga keterangan Pigeaud 1968:297-298. Kamus hanya meliputi aksara . Pada koleksi FSUI terdapat dua eksemplar dari naskah ini (W 60.03a-b, ketikan asli dan tembusan karbon); hanya salinan karbon (salinan b) yang dimikrofiun, karena salinan asli kurang lengkap halamannya."
BA.203-W 60.03a
Naskah Universitas Indonesia Library
"Naskah ini merupakan salinan dari catatan pinggir dan lembaran tambahan yang dibuat oleh Prof. Meinsma pada eksemplar pribadinya dari Supplement op het Javaansch-Nederduitsch Woordenboek van J.F.C. Gericke (Amsterdam: Frederik Muller, 1862). Eksemplar kamus tersebut sekarang disimpan pada koleksi Universitas Leiden. Lihat keterangan Pigeaud 1968:297-298. Bandingkan dengan naskah-naskah FSUI lain yang rnirip dengan catatan Meinsma ini, berasal dari Van der Tuuk (BA.125), Jonker (BA.210), dan Kern (BA.323-329). Kamus meliputi 17 aksara, yaitu seluruh abjad Jawa kecuali aksara , , dan . Penjelasan diuraikan dalam bahasa Belanda. Naskah ini merupakan jilid pertama dari satu set yang terdiri dari empat buku ketikan di koleksi FSUI (BA.201-204) yang memuat catatan Prof. Meinsma. Catatan tersebut dikutip dari beberapa kamus di koleksi Universitas Leiden."
BA.201-W 60.01
Naskah Universitas Indonesia Library
Roskott-Kraemer, Mevrouw
"Naskah ini berisi kumpulan catatan yang dibuat oleh Nyonya Roskott-Kraemer, dimulai dengan aksara Ka; dari kata Karitrak hingga Keber. Semua kata dalam daiitar tersebut diberi keterangan dalam bahasa Belanda dan beberapa contoh kalimat dengan bahasa dan aksara Jawa. Naskah ini memiliki ukuran kertas yang berbeda-beda, kemungkinan ada bagian-bagian tertentu yang sengaja digunting oleh penulis. Penomoran yang diberikan kacau, sukar untuk merunutnya. Naskah ini merupakan kumpulan dari lembaran-lembaran lepas, yang berguna bagi penulis untuk melengkapi usahanya dalam bidang leksikografi. Keterangan tempat penulisan dan bibliografis selengkapnya mengenai penulis (Roskott-Kraemer) lihat FSUI/BA.9 dan FSUI/UR.35."
BA.342-W 19.04
Naskah Universitas Indonesia Library
Roskott-Kraemer, Mevrouw
"Naskah ini berupa kumpulan catatan yang dibuat oleh Nyonya Roskott-Kraemer, dimulai dari aksara Na; Nas dan diakhiri dengan aksara Ma; Maknyat. Semua kata dalam daftar tersebut diberi keterangan arti dalam bahasa Belanda. Pigeaud menerima naskah ini dari Dr. Kraemer di Surakarta pada tahun 1931. Salinan ketikan telah dibuat oleh Pigeaud (FSUI/BA.341). Keterangan bibliografis selengkapnya mengenai Nyonya Roskott-Kraemer lihat FSUI/BA.9 dan FSUI/UR.35."
BA.340-W 19.01
Naskah Universitas Indonesia Library
Roskott-Kraemer, Mevrouw
"Teks ini salinan ketikan yang berasal dari kumpulan catatan tentang istilah-istilah diakhiri dengan aksara Ma; Maknyat. Semua kata dalam daftar diberi keterangan artinya dengan bahasa Belanda. Keterangan di luar teks menyebutkan bahwa naskah asli diterima dari Dr. Kraemer pada bulan Februari 1931."
BA.341-W 19.02
Naskah Universitas Indonesia Library