Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 88281 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Sihombing, Purnama Juita Shinta Parulian
"Martin Luther (1483-1546), seorang tokoh reformator dan kritikus gereja Roma yang turut berperan dalam sejarah bangsa Jerman, telah menerjemahkan Alkitab dari bahasa Ibrani dan Yunani ke dalam bahasa Jerman. Ia tidak saja berusaha: menerjemahkan Alkitab, tetapi juga memperbaiki hasil terjemahannya yang dilakukannya terus-menerus semasa hidupnya (Stedje,1969:124).
Sebelum Luther menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Jerman sebenarnya telah ada Alkitab terjemahan Jerman, sehingga masyarakat Jerman yang mampu membaca dapat membaca Alkitab dalam bahasa ibunya sendiri (Tschirch,1973:26). Namun tampaknya minat masyarakat tidak besar untuk membacanya.
Alkitab terjemahan Luther dapat lebih diterima oleh masyarakat karena lebih jelas dan mudah dimengerti. Gaya bahasanya indah dan pilihan katanya tepat sehingga pendengar dapat menghayatinya (Tschirch,1973:30).
Lawan-lawan Luther dari golongan Katolik menolak Alkitab terjemahan Luther dan ingin menyaingi Luther (Tschirch,1973:36). Oleh karena itu, Herzog Georg dari Dresden memerintahkan seorang teolog Katolik, Hieronymus Emser, untuk menerjemahkan Alkitab yang kemudian diterbitkan pada 1527 di Dresden.
Karya Emser bukan merupakan hasil penerjemahan dari teks asli, yaitu bahasa Yunani, juga bukan merupakan sebuah revisi atas Alkitab terjemahan Jarman sebelum Luther. Karya Emser adalah salinan kata per kata dari Alkitab (Das Septeiberteq_tamant) karya Luther. Emser hanya menukar kata-kata pilihan Luther dan sama sekali tidak mengubah maknanya (Tschirch,1973:37).
Selain Emser, teolog Katolik lainnya seperti Johann Dietenberger dari Hainz dan Johan Eck dari Ingolstadt juga ingin menyaingi Luther. Mereka menerjenahkan Alkitab utuh yang masing-masing kemudian diterbitkan pada 1534 di Mainz dan 1537 di Ingolstadt.
Karya Dietenberger tidak menunjukkan kemampuan pribadi sang pengarang. Terjemahan Perjanjian Lamanya merupakan salinan dari Perjanjian Lama karya Luther yang terbit sebagai Alkitab utuh pada tahun yang sama, 1534, dengan pengecualian kitab Nabi-nabi. Sedang terjemahan Perjanjian Barunya adalah salinan dari kita Perjanjian Baru karya Emser (Tschirch,1973:38). Alkitab terjemahan Eck berdasarkan Alkitab terjemahan sebelum Luther."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1995
S14749
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
King, Martin Luther
New York: Harper & Row Publhers, 1968
171.6 KIN t
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Kusrin
"ABSTRAK
Amerika Serikat yang merupakan negara adikuasa di dunia mempunyai penduduk terbesar dunia setelah China dan India dengan kekayaan alam berupa tambang, flora dan fauna adalah negara modern abad ini. Pertanian dan industri yang menggunakan teknologi canggih menghasilkan kemakmuran yang melimpah bagi rakyatnya.
Semua itu mempunyai sejarah yang panjang agar dapat sampai pada keadaan seperti sekarang ini. Amerika Serikat membutuhkan pemerintah yang kuat untuk dapat mengatur rakyatnya. Menurut estimasi Juli 1993 penduduk Amerika Serikat sebanyak 258.103.721 orang yang terletak di area seluas 9.372.610 km2 darat. Rakyat yang sudah menjadi warga negara mempunyai hak dan kewajiban yang dijamin oleh Deklarasi Kemerdekaan dan Konstitusi.
Warga negara Amerika Serikat sebagian besar lebih dari 90% adalah imigran dari berbagai bangsa di seluruh dunia. Oleh karena itu warga kulit merupakan masalah bagi bangsa Amerika. Mereka semua datang ke Amerika tanpa hak, kemudian mereka semua merasa berhak. Sebagian dari mereka telah merumuskan hak-haknya sebelum sampai Amerika di atas kapal Mayflower yang dikenal sebagai Mayflower Compact"
1995
T-Pdf
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Sri Lestari
"Penelitian ini mempelajari mengenai bagaimana karakteristik ragam bahasa yang terdapat dalam diskusi di tiga thread forum online "Das Kinder- und Jugendforum" berdasarkan teori ragam bahasa lisan dan tulis, bahasa komunikasi di internet, dan koherensi teks. Penelitian dilakukan dengan menggunakan metode kualitatif dan dengan teknik deskriptif-analitis. Hasil dari penelitian menunjukkan penemuan tiga karakteristik yang ada pada ragam bahasa lisan, tulis, laras bahasa dalam komunikasi di internet, serta menunjukkan bahwa teks berupa percakapan diskusi dalam forum online ini memenuhi syarat koherensi teks. Meskipun ditemukan penyimpangan koherensi tematik, namun komunikasi masih dapat berjalan lancar.
This research analyzes the characteristics of language variation found in three threads of the online forum discussion "Das Kinder- und Jugendforum" based on the three theories, which are: spoken and written language, The chatting‟s language in the internet, and text coherence. The research is conducted by using qualitative method combined with analytical descriptive technique. The result of this research shows that there are combinations of language variations used in spoken, written, and internet chatting. It also shows that the text, in form of discussion conversation in this online forum, fulfil the requirement of text coherence. Moreover, even though divergence of thematic coherence are found, communication still works well because the divergence is a form of theme expansion."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2012
S42746
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
"Makalah ini membahas penggunaan bahasa ilmiah dalam teks iklan bahasa Indonesia dan bahasa Jerman. Bahasa ilmiah adalah ragam bahasa yang berfungsi menciptakan komunikasi yang tepat dan efektif yang biasanya berkaitan dengan bidang profesionalitas tertentu. Teks iklan bahasa Jerman menggunakan bahasa ilmiah yang berasal dari bahasa Yunani dan Latin. Pada teks iklan bahasa Indonesia, terlihat jelas adanya suatu tendensi yaitu penggunaan istilah ilmiah yang hanya dimengerti para pakar yang dibentuk dari bahasa Indonesia dan bahasa Inggris."
JSIO 14:2 (2015)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Luther, Martin
Munchen : Kaiser Verlag, 1964
JER 200.7 LUT m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Lisa Misliani
"ABSTRAK
Penelitian filologi ini mengkaji naskah lama beraksara Lampung
NLP97N69. Bahasa yang digunakan dalam naskah ini adalah bahasa Melayu
Lampung yang memiliki kekhasan yang dimaknai sebagai suatu gejala bahasa
pada teks ini. Teks NLP97N69 berisi tentang Nur Muhammad, salah satu cerita
dalam sufi dalam kesusastraan Melayu. Penelitian ini menyajikan suatu edisi teks
NLP97N69. Edisi teks yang dihasilkan menggunakan dua metode, yaitu metode
diplomatis dan metode kritis. Melalui analisis gejala bahasa Melayu pada teks
NLP97N69, dapat ditunjukkan adanya pengaruh dialek Lampung Pesisir dan
dialek Banten pada bahasa Melayu yang digunakan pada teks NLP97N69.

ABSTRACT
This research is philological study of Lampung?s Manuscript. The object
of this research is NLP97N69. The language used in this manuscript is Malay
language who have a specific interpreted as a symptom of language in this text.
The contains of this manuscipts is about Nur Muhammad, one of the sufi stories
in Malay literature. This study presents a text edition of NLP97N69. The text
edition from this research using two method. These are diplomatic and critical
methode. The thesis aims to analize the symptoms of Malay language in the text
of NLP97N69. The result of this research can be shown that a symptom of Malay
language in the text of NLP97N69, influenced by a Lampung coastal dialects and
Banten dialects."
2012
T31050
UI - Tesis Open  Universitas Indonesia Library
cover
Tri Widiastuti
"Diese Arbeit besteht aus 4 Abschnitten. Der erste Abschnitt ist die Einleitung. Diese Einlei_tung enthalt den Hintergrund des Themas, das Ziel der Analyse und den Ansatz und die Methode, die ich be_nutzte, um die Daten zu analysieren. Im zweiten Abschnitt erklare ich die Theorie der Depen_denz-grammatik von Engel und die Translationstheorie besonders die Translation des zweiten Grades von Tesniere. In diesem Abschnitt erbrte ich auch die Theorie des Erganzungssatzes. Im dritten Abschnitt analysiere ich Erganzungssatze anhand der Dependenz-grammatiktheorie, denn durch diese Theorie kann man wissen, wie viele Erganzungen ein Verb hat and deshalb kann es erklart werden, welche Erganzung der Erganzungssatz ersetzen kann. Nachdem ich die Daten analysiert habe, fasse ich dann alles im vierten Abschnitt zusammen. Das Ergebnis ist u.a: Nach der Theorie kann der Erganzungssatz, and zwar der Ausbausatz, Nominativ-, Akkusativ-, Genitiv- and Prapositionalerganzung ersetzen_ Aber bei der Analyse hat sich herausgestellt, da[3 der Ausbausatz nur die Nominativ--, Akkusativ- and Prapositionalerganzung ersetzt."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1993
S14822
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Bainton, Roland H.
New York: New American Library, 1950
922.4 BAI h
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Charles F. Marunduri
"ABSTRAK
Teologi doa Luther selain menyatakan hubungan erat antara teologi dan doa, juga memperlihatkan implikasi praktisnya dalam kehidupan kristen. Dengan mengamati implikasi teologi doanya ini dalam empat aspek hidup yaitu pribadi, keluarga, gereja, dan masyarakat, maka akan tampak bahwa teologi Kristen khususnya teologi doa memiliki relevansi yang kuat dan memberikan pengaruh yang besar bagi kehidupan orang-orang percaya. Dengan demikian kehidupan orang percaya menjadi kehidupan yang memberikan berkat kepada dunia ini."
Jakarta: Sekolah Tinggi Teologi Reformed Injili Internasional (STTRII), 2017
230 JTRI 4:2 (2017)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>