UI - Makalah dan Kertas Kerja :: Kembali

UI - Makalah dan Kertas Kerja :: Kembali

Analisis penggunaan Deiksis bahasa Jerman dalam penerjemahan dari teks bahasa Indonesia "Namaku Maluba" Bagaimana Status Anak-anak Perempuan Kita? kedalam teks bahasa Jerman "Mein Name ist Maluba" Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft? = Analyse on the use of German Deixis in translation text "Mein Name ist Maluba" Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft? based on bahasa Indonesia text "Namaku Maluba" Bagaimana Status Anak-anak Perempuan Kita? / Tedy Triyono

Tedy Triyono; Siahaan, Rita Maria, supervisor (Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015)
 Abstrak
[ ABSTRAK
Deiksis berasal dari bahasa Yunani yang berarti menunjuk (pointing) atau memilih (picking out) (Peter Grundy, 2000: 23). Dalam teks „Mein Name ist Maluba“ Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft? deiksis sering digunakan untuk menerjemahkan beberapa kata yang ada pada teks bahasa Indonesia “Namaku Maluba“ Bagaimana Status Anak-Anak Perempuan Kita? Meskipun pada teks aslinya tidak digunakan deiksis sebagai penunjuk hal yang sama. Dalam penulisan jurnal ini akan dianalisis bagaimana deiksis berperan dalam penerjemahan ke dalam bahasa Jerman pada teks „Mein Name ist Maluba“ Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft


ABSTRACT
Deixis basically is borrowed from Greek word meaning pointing to or picking out. Some deixis were used in the translated text „Mein Name ist Maluba“ Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft? to refer the same reference from original text “Namaku Maluba“ Bagaimana Status Anak-Anak Perempuan Kita? This Essay will analyze how is it the German deixis play the role in translation from „Mein Name ist Maluba“ Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft?, Deixis basically is borrowed from Greek word meaning pointing to or picking out. Some deixis were used in the translated text „Mein Name ist Maluba“ Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft? to refer the same reference from original text “Namaku Maluba“ Bagaimana Status Anak-Anak Perempuan Kita? This Essay will analyze how is it the German deixis play the role in translation from „Mein Name ist Maluba“ Welchen Status haben Mädchen in unserer Gesellschaft?]
 File Digital: 1
Shelf
 MK-Tedy Triyono.pdf ::
 Metadata
No. Panggil : MK-PDF
Pengarang :
Pengarang/kontributor lain :
Subjek :
Penerbitan : [Place of publication not identified]: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2015
Program Studi :
Sumber Pengatalogan none
Tipe Konten text
Tipe Media computer ted
Tipe Carrier online resource
Deskripsi Fisik 27 pages : illustration ; 28 cm.
Lembaga Pemilik Universitas Indonesia
Lokasi Perpustakaan UI, Lantai 3
  • Ketersediaan
  • Ulasan
  • Sampul
No. Panggil No. Barkod Ketersediaan
MK-PDF TERSEDIA
Ulasan:
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20404744