UI - Skripsi (Membership) :: Kembali

UI - Skripsi (Membership) :: Kembali

Penterjemahan aspek dari bahasa Prancis ke dalam bahasa Indonesia dalam tulisan naratif

Tresnati Sridwiani; Benny Hoedoro Hoed, supervisor (Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1977)
 Abstrak
Perkembangan kegiatan penterjemahan Bahasa sebagai alat komunikasi merupakan basil pengalaman masyarakat dan mencerminkan kebudayaan setiap kelompok masyarakat. Kema-juan dan perkembangan Ilmu Pengetahuan mengakibatkan meningkatnya kebutuhan berkomunikasi, tidak hanya dalam satu kelompok masyarakat tetapi juga antar kelompok masyarakat. Meningkatnya kebutuhan berkomunikasi antar kelompok masyarakat terlihat antara lain dari perkembangan kegiatan penterjemahan di segala bidang. Faktor-faktor panting dalam terjemahan Nida (1966:90-97) mengungkapkan bahwa faktor-faktor yang banyak menimbulkan masalah dan yang harus diperhatikan dalam terjemahan ada_lah (1) ekologi, (2) kebudayaan materiil, (3) kebudayaan sosial, (4) religi, dan (5) bahasa. Perbedaan ekologi, kebudayaan materiil, kebudayaan sosial dan religi membawa akibat Perbedaan kosa-kata bahasa kelompok tertentu dengan bahasa kelompok masyarakat yang lain.
 File Digital: 1
Shelf
 Tresnati Sridwiani.pdf ::

Catatan : Menu Anggota

 Metadata
No. Panggil : S14566
Nama orang :
Nama orang tambahan :
Nama badan tambahan :
Penerbitan : Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1977
Program Studi :
Kode Bahasa : ind
Sumber Pengatalogan :
Tipe Konten :
Tipe Media :
Tipe Carrier :
Deskripsi Fisik : iii, 72 lembar ; 28 cm.
Catatan Bibliografi : Lembar: 71-72
Lembaga Pemilik : Universitas Indonesia
Lokasi : Perpustakaan UI, Lantai 3
  • Ketersediaan
  • Ulasan
  • Sampul
No. Panggil No. Barkod Ketersediaan
S14566 14-20-855493859 TERSEDIA
Ulasan:
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20158494